peu lourd de l'allemand ses brilliantes arabesques latines, grecques, françaises, anglaises, italiennes. C'était un entrain, une précision et des sailles, une richesse de citations, une exactitude de détails qui faisait couler les heures; et quelquefois le petit cercle de ses intimes l'écoutait jusqu'à minuit, sans qu'un moment de fatigue se fût peint sur ses traits ou que le feu de son regard se fût un instant amorti. Sa parole nette et accentuée captivait l'auditoire: elle peignait et analysait tout ensemble; une sensibilité délicate en augmentait le feu; elle était exacte et précise sur toutes sortes de sujets."
Schopenhauer died on the 20th September 1860, in his seventy-third year, peacefully, alone as he had lived, but not without warning. One day in April, taking his usual brisk walk after dinner, he suffered from palpitation of the heart, he could scarcely breathe. These symptoms developed during the next few months, and Dr. Gwinner advised him to discontinue his cold baths and to breakfast in bed; but Schopenhauer, notwithstanding his early medical training, was little inclined to follow medical advice. To Dr. Gwinner, on the evening of the 18th September, when he expressed a hope that he might be able to go to Italy, he said that it would be a pity if he died now, as he wished to make several important additions to his Parerga; he spoke about his works and of the warm recognition with which they had been welcomed in the most remote places. Dr. Gwinner had never before found him so eager and gentle, and left him reluctantly, without, however, the least premonition that he had seen him for the last time. On the second morning after this interview Schopenhauer got up as usual, and had his cold bath and breakfast. His servant had opened the window to let in the morning air and had then left him. A little later Dr. Gwinner arrived and found him reclining in a corner of the sofa; his face wore its customary expression; there was no sign of there having been any struggle with death. There had been no struggle with death; he had died, as he had hoped he would die, painlessly, easily.
In preparing the above notice the writer has to acknowledge her indebtedness to Dr. Gwinner's Life and Professor Wallace's little work on the same subject, as well as to the few other authorities that have been available. – THE TRANSLATOR.
ESSAYS OF SCHOPENHAUER.
ON AUTHORSHIP AND STYLE
There are, first of all, two kinds of authors: those who write for the subject's sake, and those who write for writing's sake. The first kind have had thoughts or experiences which seem to them worth communicating, while the second kind need money and consequently write for money. They think in order to write, and they may be recognised by their spinning out their thoughts to the greatest possible length, and also by the way they work out their thoughts, which are half-true, perverse, forced, and vacillating; then also by their love of evasion, so that they may seem what they are not; and this is why their writing is lacking in definiteness and clearness.
Consequently, it is soon recognised that they write for the sake of filling up the paper, and this is the case sometimes with the best authors; for example, in parts of Lessing's Dramaturgie, and even in many of Jean Paul's romances. As soon as this is perceived the book should be thrown away, for time is precious. As a matter of fact, the author is cheating the reader as soon as he writes for the sake of filling up paper; because his pretext for writing is that he has something to impart. Writing for money and preservation of copyright are, at bottom, the ruin of literature. It is only the man who writes absolutely for the sake of the subject that writes anything worth writing. What an inestimable advantage it would be, if, in every branch of literature, there existed only a few but excellent books! This can never come to pass so long as money is to be made by writing. It seems as if money lay under a curse, for every author deteriorates directly he writes in any way for the sake of money. The best works of great men all come from the time when they had to write either for nothing or for very little pay. This is confirmed by the Spanish proverb: honra y provecho no caben en un saco (Honour and money are not to be found in the same purse). The deplorable condition of the literature of to-day, both in Germany and other countries, is due to the fact that books are written for the sake of earning money. Every one who is in want of money sits down and writes a book, and the public is stupid enough to buy it. The secondary effect of this is the ruin of language.
A great number of bad authors eke out their existence entirely by the foolishness of the public, which only will read what has just been printed. I refer to journalists, who have been appropriately so-called. In other words, it would be "day labourer."
Again, it may be said that there are three kinds of authors. In the first place, there are those who write without thinking. They write from memory, from reminiscences, or even direct from other people's books. This class is the most numerous. In the second, those who think whilst they are writing. They think in order to write; and they are numerous. In the third place, there are those who have thought before they begin to write. They write solely because they have thought; and they are rare.
Authors of the second class, who postpone their thinking until they begin to write, are like a sportsman who goes out at random – he is not likely to bring home very much. While the writing of an author of the third, the rare class, is like a chase where the game has been captured beforehand and cooped up in some enclosure from which it is afterwards set free, so many at a time, into another enclosure, where it is not possible for it to escape, and the sportsman has now nothing to do but to aim and fire – that is to say, put his thoughts on paper. This is the kind of sport which yields something.
But although the number of those authors who really and seriously think before they write is small, only extremely few of them think about the subject itself; the rest think only about the books written on this subject, and what has been said by others upon it, I mean. In order to think, they must have the more direct and powerful incentive of other people's thoughts. These become their next theme, and therefore they always remain under their influence and are never, strictly speaking, original. On the contrary, the former are roused to thought through the subject itself, hence their thinking is directed immediately to it. It is only among them that we find the authors whose names become immortal. Let it be understood that I am speaking here of writers of the higher branches of literature, and not of writers on the method of distilling brandy.
It is only the writer who takes the material on which he writes direct out of his own head that is worth reading. Book manufacturers, compilers, and the ordinary history writers, and others like them, take their material straight out of books; it passes into their fingers without its having paid transit duty or undergone inspection when it was in their heads, to say nothing of elaboration. (How learned many a man would be if he knew everything that was in his own books!) Hence their talk is often of such a vague nature that one racks one's brains in vain to understand of what they are really thinking. They are not thinking at all. The book from which they copy is sometimes composed in the same way: so that writing of this kind is like a plaster cast of a cast of a cast, and so on, until finally all that is left is a scarcely recognisable outline of the face of Antinous. Therefore, compilations should be read as seldom as possible: it is difficult to avoid them entirely, since compendia, which contain in a small space knowledge that has been collected in the course of several centuries, are included in compilations.
No greater mistake can be made than to imagine that what has been written latest is always the more correct; that what is written later on is an improvement on what was written previously; and that every change means progress. Men who think and have correct judgment, and people who treat their subject earnestly, are all exceptions only. Vermin is the rule everywhere in the world: it is always at hand and busily engaged in trying to improve in its own way upon the mature deliberations of the thinkers. So that if a man wishes to improve himself in any subject he must guard against immediately seizing the newest books written upon it, in the assumption that science is always advancing and that the older books have been made use of in the compiling of the new. They have, it is true, been used; but how? The writer often does not thoroughly understand the old books; he will, at the same time, not use their exact words, so that the result is he spoils and bungles what has been said in a much better and clearer way by the old writers; since they wrote from their own lively knowledge of the subject. He often leaves out the best things they have written, their most striking elucidations of the matter, their happiest remarks, because he does not recognise their value or feel how pregnant they are. It is only what is stupid and