взвизгнула хозяйка дома. – Ньютон управляет Бетси?
– Да нет, моей береговушкой!
Ньютон расхохотался, за ним засмеялись его отец и Хильтон.
– Да, печально, печально, – заметил Хильтон, когда смех затих. – Такая ужасная смерть!
– Ха-ха-ха, – разразился пастор, который только что понял шутку с Бетси.
– Хи-хи-хи!
– Кажется тут нечего смеяться, колко заметила миссис Форстер.
– Чудесная шутка, уверяю вас, – произнес Драгуел. – Но, мистер Форстер, я думаю, нужно перейти к делу. Где бумаги, Спинней? – Клерк вынул инвентарь вещей покойного Томсона и положил его на стол. – Печальное происшествие, – продолжал пастор, – очень печальное, но мы все умрем…
– Да, слава Богу, – рассеянно произнес Никлас.
– Слава Богу? – спросила его жена. – Как? Вы хотите умереть?
– Нет, дорогая, – ответил Никлас, – я думал не о себе…
– Поверьте, уж она-то долго проживет, – заметил Хильтон. – Я ее привязал, она вполне здорова.
Ньютон засмеялся, понимая недоразумение.
– О ком вы говорите? – спросил Никлас.
– Да о моей барже, конечно, – заметил Хильтон.
– Ха-ха-ха! – разразился священник, поняв, почему недавно смеялся Ньютон.
– Хи-хи-хи! – вторил Спинней.
Этот смех возмутил миссис Форстер, и она с криком: «Пивная больше подходит для таких разговоров!» – выскочила из комнаты.
Помолчали; священник покрутил пальцами.
– А ведь она премиленькая, правда? – заметил Хильтон, обращаясь к Ньютону.
Никлас Форстер, мрачно думавший в эту минуту о своей жене, покачал головой, не поднимая глаз; Ньютон сделал утвердительный знак судовладельцу.
– Очень удобная для жизни, – продолжал Хильтон. Новое отрицательное движение Никласа, новый утвердительный кивок головы Ньютона.
– Я думаю, вы могли бы управлять ею, Форстер? – сказал Хильтон. – Скажите, как по-вашему?
– О, это немыслимо! – сказал Никлас.
– Немыслимо, мистер Форстер? – спросил Хильтон. – Ну, а я лучшего мнения о Ньютоне; я думаю, для него это возможно.
– Ну, конечно, больше, чем для меня; но все же пока она не… – начал было Форстер.
– Она красавица!
– Миссис Форстер – красавица? – крикнул Никлас, глядя на Хильтона изумленными глазами.
Ньютон и Хильтон захохотали.
– Нет, нет, – ответил Хильтон, – я говорил о моей барже.
– Но не приступим ли мы к делу? У вас есть трубки, мистер Форстер? Ну, мистер Драгуел, что вы сказали?
– Ха-ха-ха!! – залился священник, только что понявший последнее недоразумение.
Принесли трубки, несколько кружек портера.
Прекрасная, успокоительная вещь трубка!
Прошло около получаса; никто не сказал ни слова, и комната наполнилась грациозными клубами и лентами… дыма.
Прежде всего докурил Хильтон; он высыпал пепел на стол и, вновь набивая трубку табаком, заметил:
– Очень грустное дело.
Остальные