Фиона Макинтош

Храню тебя в сердце моем


Скачать книгу

она, вспомнив, как это подействовало на Тома, как его взгляд на миг стал отстраненным. – Ты слышал о контузиях?

      Отец кивнул.

      – Это то, от последствий чего страдает Том, насколько я понимаю.

      Она увидела, как отец поднял бровь, услышав уменьшительное имя гостя.

      – И этот звук так его напугал, что я просто не смогла оставить его там, съежившегося, промокшего и несчастного. Я пригласила его к нам, потому что надеялась, что ты придумаешь, как нам поступить. Я сказала ему, что ты поможешь.

      Отец кивнул.

      – И я помогу, как ты и надеялась. Отнеси поднос с чаем в гостиную. Я его приведу.

      Она подошла, чтобы обнять отца.

      – Спасибо. Он ужасно благодарен и воспитан, папа.

      – Они все такие, дорогая, – пробормотал он и поцеловал ее в макушку. Она нахмурилась, глядя, как он идет по коридору в сторону старой комнаты Дэниела, где он не стал задерживаться, понимая, что слишком надолго оставил Тома одного.

* * *

      Внизу, чувствуя себя слегка нелепо, Том стоял в одной рубашке, которая не успела промокнуть, больничных носках и трусах. И то и другое было колючим. Наконец Валентайн вернулся с двумя костюмами.

      – Они оба вам подойдут. Какой предпочитаете? – спросил он.

      Том слегка опешил от возможности выбора.

      – Э, наверно, тот, что потемнее.

      – У вас хороший вкус, мистер Джонс. Он сделан из лучшей шерсти мериноса, которую только можно купить.

      Том предположил, что Валентайн хочет, чтобы он оценил материал, поэтому коснулся рукава и почувствовал мягкую, тонкую пряжу.

      – Отличный материал. Сто завитков на дюйм?

      Валентайн удивленно посмотрел на него, и Том пожал плечами.

      – Не имею ни малейшего представления, почему задал этот вопрос. Я сказал что-то не так?

      – Вовсе нет. На самом деле это довольно любопытная информация. Вот, пожалуйста, примерьте. – Он протянул костюм.

      Брюки подошли идеально, только оказались слегка коротковаты.

      – Я подгоню длину для вас за пару минут. Мне сказали, что вы восстанавливаетесь после ранений, полученных на войне, – сказал он, осторожно поворачивая Тома, чтобы оценить, как сидят брюки.

      – Да, это так.

      – Ну, пока они отлично подошли в талии, но станут маловаты, когда ваше здоровье поправится. Я могу судить об этом по обхвату груди.

      – Не знаю, – признался Том, продевая руку в рукав пиджака, который Валентайн мастерски накинул ему на плечи, по привычке поднимая обе руки, чтобы разгладить ткань и удалить какую-нибудь прилипшую нитку.

      – Да, отлично, как я и предполагал, – заметил Валентайн. – Он был сшит для человека с 32-дюймовой талией и 37-дюймовым обхватом груди. У вас 34 и 40 дюймов, на будущее.

      – Я страшно благодарен за возможность походить в этом костюме, пока моя одежда не высохнет.

      – Я хочу, чтобы вы оставили его себе. Будем считать, что это подарок от благодарного семейства храброму солдату, который, возможно, даже воевал рядом с моим любимым сыном.

      Том моргнул.

      – Он поможет вам в путешествии,