Фиона Макинтош

Храню тебя в сердце моем


Скачать книгу

спутница улыбнулась.

      – Спасибо. Жаль, что я не могу забрать всех и увидеть, как они снова смеются.

      – Мы можем зайти в соседнее отделение. Там еще двое… нет, трое, которые еще недостаточно окрепли, чтобы участвовать в празднике.

      Лицо мисс Обри-Финч прояснилось.

      – Благодарю вас. – Она снова надела маску и последовала за сестрой Болтон.

      Ее ждало еще большее разочарование, когда среди троих оставшихся пациентов предсказуемо не оказалось кузена, которого она искала.

      – И все же примите мою искреннюю благодарность, – сказала она и снова пожала руку сестры Болтон, на этот раз сняв перчатки, и та заметила, что рука ее спутницы мягкая и нежная, с идеальными и до блеска отполированными ногтями.

      – Мне правда жаль, что я не смогла порадовать вашу семью на Рождество, мисс Обри-Финч.

      Пенелопа грустно улыбнулась.

      – Это был бы идеальный рождественский подарок.

      – Не унывайте. Я восхищаюсь вашей решимостью. Если он жив, вы обязательно его найдете. – И не удержалась от вопроса: – Это ваш жених?

      Пенелопа Обри-Финч покачала головой:

      – Нет, сестра, но я не стану врать и говорить, что не испытывала подобной надежды. – Сестра Болтон заметила, как потемнело милое лицо посетительницы. – Для меня никогда не существовало никого, кроме него.

      – Ну, может быть, вам стоит оставить описание и фотографию или…

      – О боже! Я ведь принесла снимок. Совсем забыла. – Она порылась в атласном боковом кармане небольшой кожаной сумочки темно-синего цвета, в которую бросила свои перчатки. – Вот, – со вздохом сказала она. – Это он. – Она улыбнулась. – Снимок сделан несколько лет назад, а Лекс всегда терпеть не мог фотографироваться…

      Сестра Болтон взяла фото и всмотрелась в фигуру, на которую указала посетительница. Она моргнула и нахмурилась, а затем покачала головой.

      – Мне очень жаль, но… – Она заколебалась.

      – В чем дело? Вы его знаете? – взмолилась девушка.

      Выражение лица сестры стало задумчивым, но затем она разочарованно покачала головой.

      – Говоря по правде, я не узнаю этого человека… но в нем есть как будто что-то знакомое. Не знаю что – то ли форма головы, то ли то, как он склонил ее набок. Я… – Она тихонько вздохнула. – Я действительно не знаю.

      Гостья издала тихий стон.

      – Я понимаю, что это маленькая фотография, и она сделана издалека, да еще все здесь в белой теннисной форме. – Она пожала плечами. – Счастливые времена.

      – Вы побывали уже во всех военных госпиталях?

      – Почти. Но написала во все и приложила самое подробное описание Лекса.

      – Ну, вы определенно делаете все возможное. Хм… а вы не связывались с какими-нибудь психиатрическими больницами?

      Мисс Обри-Финч тихонько ахнула.

      – Нет. А стоит?

      Сестра Болтон приподняла одно плечо.

      – Многие из наших солдат вернулись домой не только с физическими, но и с психическими