Данте Алигьери

Божественная комедия


Скачать книгу

сказал: «О, ты, кого не ждет

      103 Пока к себе ужасная геенна,

      Ты за грехи еще не пострадал, —

      Тебя в земле Латинской я встречал,

      106 Когда меня не обмануло сходство.

      Ты надо мной имеешь превосходство

      В своей судьбе, и если б ты попал

      109 В то место, где спускается долина

      От Верчелло до Маркабó, тогда

      Припомни только Пьера Медичина5;

      112 Не откажись – молю я – от труда

      (Для той мольбы есть важная причина),

      Не откажись, когда придешь туда,

      115 Уведомить правдивых граждан Фано6,

      Гюидо дель Кассеро и потом

      Еще Анжионелло ди Каньяно,

      118 Уведомить обоих их о том,

      Что ждет их смерть от хищных рук тирана,

      Что, с собственным расставшись кораблем,

      121 Насильственно они погибнут в море

      На шее с камнем. Вот какое горе

      Им впереди придется испытать.

      124 И я скорблю об участи их горькой.

      Меж островами Кипром и Майоркой

      Такого преступления встречать

      127 Нептуну, вероятно, не случалось

      Среди морских пиратов. Этот тать,

      Тать одноглазый, ставший управлять

      130 Тем городом, – в котором бы боялась

      Тень ближнего собрата побывать, —

      К себе на совещанье приглашать

      133 Сперва обоих граждан этих станет,

      А после их предательски обманет,

      Так что не нужно будет с той поры

      136 Им ожидать с вершины Фокары7,

      Когда морская буря прекратится,

      И воссылать молитвы с той горы».

      139 Я отвечал ему: «Все совершится,

      О чем ты просишь; все твои слова

      Я передам, поверь мне в том, едва

      142 На землю я вступлю, но согласиться

      Ты должен мне на тень ту показать,

      Которая не может созерцать

      145 Без горечи стен города». Тогда-то

      Он руку наложил свою слегка

      На челюсть близ стоящего собрата.

      148 И рот его раскрыл, но языка

      Тот не имел… «Вот он, перед тобою, —

      Ответил грешник мне, – увы! судьбою

      151 Лишился он на многие века

      Способности людей всех – дара слова».

      То был изгнанник. Цезаря сурово

      154 Когда-то он умел в том убедить,

      Что человек, на смелый шаг готовый,

      Не должен медлить, чтобы победить.

      157 Его язык был вырван, и дрожащий

      Стоял передо мною Курион8,

      В иные дни советы подававший

      160 Столь смелые… Объят был страхом он.

      Затем я увидал другие муки

      Несчастного. Едва скрывая стон,

      163 Свои почти обрубленные руки

      Или верней – обрубки их одни

      Он поднял над собою… «Помяни

      166 И Моска ты!»9 – он крикнул мне с тоскою,

      А между тем из двух обрубков рук

      Кровь на лицо его лилась рекою.

      169 Я отвечал, когда он смолкнул вдруг:

      «Увы! Всегда