Данте Алигьери

Божественная комедия


Скачать книгу

впотьмах,

      28 Под безысходной карой наказанья.

      Иди за мной. Наш путь еще далек,

      Нам медленность не принесет познанья…»

      31 И за собой поэт меня увлек

      К ограде первой бездны непроглядной.

      Хоть вопль теней к нам долетать не мог,

      34 Но самый воздух пропасти той смрадной,

      Казалось, словно вздохами стонал:

      То было Царство скорби безотрадной,

      37 Отчаянья без боли, где блуждал

      Сонм призраков – мужчины, жены, дети.

      Тогда путеводитель мне сказал:

      40 «Что же меня не спросишь ты, кто эти

      Несчастные? Ты должен все узнать,

      Чем были эти призраки на свете,

      43 Пока вперед мы не пошли опять.

      Так знай: им неизвестно преступленье,

      Но недоступна Неба благодать

      46 Лишь потому, что таинством крещенья

      Своих грехов омыть им не пришлось, —

      Они бродили в вечном заблужденье

      49 В те дни, когда в мир не сходил Христос.

      Их вера до Небес не воспарила.

      Я сам в незнанье их когда-то рос:

      52 Неведенье одно нас погубило,

      И за него мы все осуждены

      На вечное желанье за могилой,

      55 Надежды, милый сын мой, лишены…»

      От этих слов тоска мне сердце сжала:

      Страдать все эти призраки должны,

      58 Хоть их чело величием блистало.

      Кто скажет им, что в будущем их ждет?

      И я хотел, во что бы то ни стало,

      61 Проникнуть в тайну Неба и вперед

      Узнать предел их горького страданья;

      И так сказал: «Меня желанье жжет,

      64 Поэт. Скажи мне: в Царстве наказанья

      Ужель никто доныне не умел

      Спасенье заслужить и оправданье

      67 За подвиги и славу прежних дел?

      Ужель никто спасти их не решался?»

      И отвечал учитель: «Мой удел

      70 Еще мне нов был здесь, когда спускался

      Сюда во мрак Спаситель мира сам

      И лаврами победы увенчался.

      73 Спасен был им наш праотец Адам,

      И Ной, и Моисей – законодатель,

      И царь Давид, и старый Авраам,

      76 Рахиль, – и многих спас тогда Создатель,

      И в горние селенья перенес,

      Прощая их, Божественный Каратель.

      79 До той поры до мира вечных слез

      Ни разу не коснулось искупленье…»

      Мы дальше шли. И скоро нам пришлось

      82 Переходить пространство. Привиденья,

      Как лес густой, являлись впереди,

      Неуловимы, точно сновиденья.

      85 Оставивши вход в бездну назади,

      Мерцавший свет во тьме я вдруг заметил,

      И сердце шевельнулося в груди.

      88 Я угадал, что в сумраке был светел

      Душ избранных особый уголок.

      «Учитель мой! Я жду, чтоб ты ответил

      91 И назвал тех, кому всесильный рок

      Дал светлую, особую обитель

      И в бездну тьмы с другими не увлек!»

      94 «Их слава, – отвечал путеводитель,