Джесси Бёртон

Муза


Скачать книгу

Никогда в жизни мне не приходилось так откровенно говорить с мужчиной.

      – Возможно. Поглядим, что из этого выйдет.

      – Но я думала, что твоя мама больше всего на свете любила эту картину, не так ли?

      – Моя мама больше всего любила меня, – ответил Лори, с мрачной улыбкой положив сверток на стол. – Я просто пошутил. Не хочу продавать ее, но если она чего-то стоит, это будет для меня хорошим стартом. Понимаешь, в любую минуту Джерри-ублюдок – прости за мой французский – может вышвырнуть меня на улицу.

      – А разве ты не работаешь?

      – Работаю?

      – Ну, разве у тебя нет работы?

      – Я работал. Раньше.

      – В далеком и смутном прошлом?

      Лори скорчил рожу.

      – Видно, ты не одобряешь такого поведения.

      По правде говоря, я не одобряла людей, которые не работают. Все, кого я знала со времени приезда в Лондон – Синт, девочки в обувном магазине, Сэм, Патрик, Памела, – все мы работали. Весь смысл пребывания в Лондоне сводился к тому, чтобы иметь работу. Там, откуда я приехала, только собственная работа помогала человеку пробудиться от долгого сна, сопровождавшего жизнь целых поколений, которым приходилось надрываться в поле. Только так можно было вырваться из замкнутого круга. Трудно изменить принципам, которые тебе внушают всю твою жизнь, в особенности если они возникли задолго до твоего рождения.

      Лори вперил взгляд в коричневую оберточную бумагу.

      – Это долгая история, – промолвил он, чувствуя неодобрение с моей стороны. – Я не закончил университет. Дело было пару лет назад. Моя мать не… впрочем, не имеет значения. Но я хотел бы начать с нуля.

      – Ясно.

      Он стоял, сунув руки глубоко в карманы кожаной куртки, и выглядел смущенным.

      – Понимаешь, Оделль, я ведь не тунеядец. Я действительно хочу что-то делать. И ты должна об этом знать. Я…

      – Могу я предложить тебе чашку чая? – перебила я его.

      Он замолк, не закончив фразу.

      – Чай. Да. Боже мой, еще так рано, правда? – со смехом выпалил он.

      – А что, ты бы так и стоял, дожидаясь меня?

      – Да, – ответил Лори.

      – Ты ненормальный.

      – Это кто еще ненормальный? – спросил он, и мы улыбнулись друг другу.

      Я посмотрела на его бледное лицо и сказала:

      – Знаешь, хоть у тебя и нет работы, моя мама все равно бы подумала, что ты совершенство.

      – С чего бы ей так думать? – поинтересовался он.

      Я вздохнула. Было слишком раннее утро, чтобы объяснять.

      Мы провели вдвоем в приемной около часа. Я заперла входную дверь, разобрала почту, заварила чай и кофе – в течение всего рабочего дня мы с Памелой должны были заботиться о свежести этих напитков. Надо сказать, Лори пришел в такой неописуемый восторг от чашки горячего чая, словно пил его впервые в жизни.

      Он рассказал мне о похоронах матери.

      – Это было просто ужасно. Джерри прочитал стихи об умирающей розе.

      Я поспешила прикрыть ладонью рот, чтобы Лори не заметил моей улыбки.

      – Что ты, смейся на здоровье, – подбодрил меня он. – Моя мать смеялась