Джесси Бёртон

Муза


Скачать книгу

Лори положил картину обратно на стол и снял с нее остатки оберточной бумаги. Рид подошел к картине и начал жадно впитывать увиденное. Его пальцы замерли над полотном – над головой второй девушки, над ее змеящейся косой, над неподвижным взглядом льва.

      – Боже мой, – выдохнул Рид. – Откуда у вашей матери эта картина?

      – Я не знаю.

      – А вы можете ее спросить?

      Лори взглянул на меня.

      – Она умерла.

      – Вот как… – Рид колебался. – А… у вас есть соображения на тот счет, где она могла ее приобрести?

      – Она покупала большую часть вещей в лавках старьевщиков или на блошиных рынках, иногда на аукционах, но это полотно хранилось у нее еще с тех пор, когда я был ребенком. Оно всегда висело у нее на стене, мать брала его с собой, куда бы мы ни переезжали.

      – И где же картина висела в последний раз?

      – В ее доме в Суррее.

      – А она когда-нибудь говорила вам о картине?

      – С чего бы матери о ней говорить?

      Рид аккуратно взял полотно и посмотрел, что у него на обороте.

      – Рамы нет, только крюк, – пробормотал он. – Что ж, – продолжил он, обращаясь к Лори. – Если ваша мать всегда вешала это полотно на стену, должно быть, оно имело для нее особое значение.

      – Думаю, она просто считала его красивым, – предположил Лори.

      – Красивое – не то слово, которое я бы употребил в этом случае.

      – А какое слово употребили бы вы, сэр?

      Рид сделал вид, что не заметил иронии в тоне Лори.

      – По первому впечатлению, картина смелая. Кстати, мистер Скотт, происхождение картины имеет значение, если вы решите показать ее на выставке или продать. Полагаю, вы ведь поэтому к нам ее принесли.

      – Значит, она чего-то стоит?

      Последовала пауза. Рид сделал глубокий вдох и пристально посмотрел на картину.

      – Мистер Скотт, могу я пригласить вас в свой кабинет, чтобы мы рассмотрели ее поближе?

      – Согласен.

      – Мисс Бастьен, принесите кофе.

      Рид взял картину и жестом показал Лори, чтобы тот следовал за ним. Я наблюдала, как они поднимаются по винтовой лестнице. Лори взглянул на меня, обернувшись через плечо; глаза его расширились от возбуждения, он показал мне большой палец.

      На улице дождь хлестал бурным потоком. Я прочесала площадь в поисках Квик, но конечно же ее здесь уже не было. Держа ее зонтик сложенным, точно копье, я побежала вдоль левой стороны площади в сторону Пикадилли, в слепой надежде встретить ее там. Затем я повернула направо, бессознательно двигаясь в сторону станции метро, и тут увидела ее через квартал от меня. Проезжая часть гудела и визжала, статуя Эроса маячила за плотной стеной дождя.

      – Квик! – завопила я. – Ваш зонтик!

      Люди стали на меня оборачиваться, но мне было все равно. Квик все еще спешила в противоположном от меня направлении, и тогда я побежала быстрее, пытаясь дотянуться до ее руки. С молниеносной скоростью она вырвалась от меня и резко крутанулась на месте. Ее взгляд было устремлен в какую-то точку, находившуюся далеко за шумной