Эмилио Сальгари

Корсары Южных морей (сборник)


Скачать книгу

из Иль-де-Ба будут похитрей итальянцев из Апулии, – высказался Малыш Флокко. – Я в это никогда не верил, но, похоже, так оно и есть.

      – Думаешь? – надул щеки бретонец.

      – Вынужден открыто это признать.

      – Тебе до меня еще далеко, плутишка.

      – Надеюсь!

      – И как же ты намерен поладить с камеристкой? – спросил сэр Уильям.

      – Оставьте это мне, сэр, – отмахнулся бретонец. – Есть у меня кое-какие задумки, которые еще заставят вас удивиться.

      – И этих бретонцев еще зовут твердолобыми! Вот это голова!

      – Да уж, меня ты убедил, – отвечал сэр Уильям.

      – Вы чересчур добры, капитан.

      – Значит, до вечера.

      – Не хотите ли прогуляться? – спросил Каменная Башка.

      – Тебе для твоих задумок понадобился еще один солдат?

      – Нет, капитан. Теперь мне нужна прочная веревка. Надеюсь где-нибудь ее найти.

      – И для кого ты ее предназначаешь?

      – Правильнее было бы спросить «для чего». Для башни Оксфорд-мэншн, – озадачил бретонец.

      – Для башни? – удивился баронет.

      – Положитесь на меня, капитан. Веревка, что я собираюсь купить, сослужит хорошую службу и мне, и вам, и Малышу Флокко, не говоря уж о камеристке и светловолосой леди.

      – Да ты хитер как дьявол!

      – Нет уж, господин, мы все смиренные овечки пастырей наших.

      – Как это?

      – Нашей Святой церкви. Ах, наши священники усердно пасут свое стадо. Они наставляют наших женщин и детей.

      – Полно мести языком.

      – Мне только и осталось, что найти добрую веревку, а после – моего солдатика. Только, думается, времени у нас еще полно. Можно бы пойти прилечь. Мы уже две ночи глаз не смыкали.

      – А нечего было состязаться в пьянстве с тем солдатом.

      – Может статься, вы и правы, капитан. Однако же откуда было взяться вдохновенью, с которым я пел ему песни о своей любви к камеристке леди Мэри?

      – Смотри не утопи нас в море любовных восторгов! Что-то мне слабо верится в успех твоих интрижек! – поморщился баронет.

      – И напрасно, мой капитан. Сегодня же вечером я докажу вам, что был прав, когда вы, благодаря моим интрижкам, окажетесь в башне.

      – Хорошо же. Тогда можно и отдохнуть немного. Веревку отыщем позже.

      Трактирщик отвел гостей в крохотную, скудно обставленную комнатушку, где их тем не менее ожидали две довольно чистые и мягкие кровати. Трое корсаров завалились спать не раздеваясь. Одну постель занял сэр Уильям, другую – боцман и марсовой. И тут же комнату огласил богатырский храп.

      Когда они наконец проснулись, уже смеркалось.

      – Свистать всех наверх! – гаркнул Каменная Башка, первым покинувший гостеприимное ложе. – На суше мы превращаемся в заправских лентяев!

      – А по мне, так в беспробудный сон нас вогнало скорпионье пойло хозяина! – объявил Малыш Флокко.

      – Где бы найти в такой час лавку, торгующую веревками?

      – А ты спроси веревку у трактирщика. Может, у него какая найдется, – подсказал баронет. –