Эмилио Сальгари

Корсары Южных морей (сборник)


Скачать книгу

своей госпожой.

      – Раз так, пейте.

      – С радостью повинуемся, полковник. Нас, солдат и моряков, вечно мучает жажда.

      Презрительно отвернувшись, маркиз постучал в поспешно запертую камеристкой дверь кабинета.

      – Могу я войти? – угрюмо спросил он.

      – Входите, милорд, – дрожащим голосом отозвалась Диана.

      Каменная Голова и Малыш Флокко перегородили выход из гостиной, обнажив абордажные сабли.

      Маркиз между тем вошел в будуар и невольно вскрикнул. Прямо на него глядел в упор сэр Уильям. Леди Мэри и ее камеристка в ужасе отступили к окну.

      – Так это ты! – воскликнул маркиз, оскалившись и молниеносно выхватывая шпагу.

      – Удивлен, брат? – с иронической усмешкой осведомился невозмутимый баронет. – Не ожидал увидеть меня снова, да еще в осажденном Бостоне?

      Не спуская с бастарда налитых кровью глаз, маркиз молчал, бледный как призрак.

      – Ты!.. – повторил он, поднимая шпагу. – Какой черт занес тебя сюда?

      – Ветры Бермуд наполняли паруса моего корвета, – ответил баронет и с сарказмом добавил: – Разве братьев встречают со шпагой в руке?

      – Ты мне не брат, проклятый ублюдок, – процедил маркиз.

      Кровь прилила к щекам Корсара.

      – Ублюдок?! – воскликнул он, еле сдерживаясь.

      – Так или иначе, это уже не имеет никакого значения. Тебя арестуют как изменника, принявшего сторону врагов британской короны. Мне доподлинно известно, что ты стакнулся с американскими мятежниками и помогал им. Так что не сомневайся, я добьюсь того, чтобы ты завтра же кончил свои дни на виселице.

      Галифакс развернулся и стремительно распахнул дверь, но на пути у него встали Каменная Башка и Малыш Флокко.

      – Ни с места, полковник! – воскликнул бретонец. – Путь к отступлению закрыт. Спускайте флаг и сдавайтесь!

      13. Звон шпаг

      С криком ярости маркиз шагнул обратно в будуар. Тем временем сэр Уильям уже взялся за шпагу.

      – Устроил мне засаду? – скривился маркиз, в то время как Малыш Флокко по знаку бретонца отшвырнул стол в сторону, освобождая место для противников.

      – Не льсти себе. Это не тебя я жаждал увидеть, – отвечал баронет. – Явись ты завтра утром, не нашел бы здесь ни меня, ни леди Мэри.

      – Мэри?! – зарычал полковник. – Где она?

      – Здесь, – кивнул в сторону окна баронет.

      – С дороги, или я убью тебя!

      – Кому ты смеешь угрожать?

      – Тебе, Маклеллан! – с презрением выплюнул маркиз.

      – Может быть, я и не Галифакс, – ответил Корсар, – но постоять за себя сумею.

      – Давно ли ты выучился махать шпагой? Что-то не слышал, чтобы ты был мало-мальски сносным фехтовальщиком.

      – Я покажу тебе, как фехтуют французы.

      – Хватит ломать комедию! С дороги, черт подери! Мэри, идите ко мне!

      От окна донеслись два приглушенных вскрика.

      – Идите же! – зарычал маркиз.

      – Не слушай его! – призвал сэр Уильям.

      – Тебе не удастся мне помешать, ублюдок!

      Маркиз сделал резкий выпад