Ксения Кошелева

Стёртые лица


Скачать книгу

Виланхау? Это что значит?..

      Спрятав книжку, сестра Карлотта развела руками.

      – Если ты про фамилию, то это происходит от названия города или местечка, то есть «Виланхау» – это некто из Вилана…

      – Нет, – нетерпеливо перебила Роксана, – «госпожа» – это как? Мне её так называть придётся?

      Сестра Карлотта сделала неопределённый жест рукой.

      – Ну почему придётся… Это что-то вроде правил игры. У нас принято говорить «гражданка», у них – «госпожа».

      – Надо мной нет господ, – медленно произнесла Роксана и отвернулась. – Нет господ.

      – Я согласна, – тихо сказала сестра Карлотта, – я не спорю. Она обычная женщина, просто это такое обращение, понимаешь? Меня все зовут «сестра Карлотта», а её – «госпожа Виланхау». Это просто слово, и всё, не думай, что она будет тобой командовать или ещё что.

      – Но будет ведь, я же на неё работать должна, – напомнила Роксана, снова взглянув на сестру Карлотту.

      Сестра Карлотта пожала плечами. Посмотрев на наручные часы, она сказала осторожно:

      – Может быть, ты поторопилась?..

      Роксана встала со скамьи и пнула её чугунную лапу.

      – Нет, – бросила она и пнула лапу ещё раз. – Ты сама знаешь, что нет.

      Сестра Карлотта сняла очки и слегка прижала пальцами переносицу.

      – Не сбегай, пожалуйста, до того, как я познакомлю тебя с госпожой Виланхау.

      Ничего не ответив, Роксана ушла курить на перрон.

      Их соседом по купе стал черноволосый парень с деревянным чемоданом, обвязанным верёвкой. Чемодан он закинул на багажную полку, и, судя по тому, что усилий при этом он никаких не прилагал, в чемодане ничего не было.

      Усевшись напротив Роксаны, он улыбнулся ей и сестре Карлотте.

      – Погода замечательная сегодня, – заявил он, щурясь, но Роксана ничего не ответила. Разглядывая его, она пробежалась взглядом по его полосатому пиджаку словно бы с чужого плеча, коротковатым брюкам с пуговицами на щиколотках – пуговицы, правда, уже почти все оторвались, – и задержалась на чёрных сандалиях с закрытыми носами. Снова подняв глаза, она в упор уставилась на него и смотрела, пока сосед не отвернулся.

      – Да, тепло с утра было, – заметила сестра Карлотта и поднялась с плюшевого диванчика. – Пойду, что ли, принесу чаю… Ты будешь?

      Роксана кивнула, и сестра Карлотта двинулась по вагону в сторону купе проводника.

      Сняв пиджак, парень повесил его на крючок и слегка разгладил руками. Не поворачиваясь к Роксане, он произнёс вдруг какую-то фразу на совершенно непонятном скрипучем языке, и Роксана нахмурилась, потому что это походило на колдовство.

      – Чего? – грубо спросила она, и парень, развернувшись, сел на диванчик. Быстро выглянув в проход, он наклонился к Роксане и шёпотом произнёс:

      – Я подумал, что вы из наших. Извините…

      Роксана открыла рот и снова закрыла его, поняв, о каких «наших» говорит этот парень. Он язычник,