Александра Нюренберг

Глобус Билла. Первая книга. Почти человек


Скачать книгу

были хороши. Тут раздался смех, и Ас зорко углядел, что эти слегка деланные басовые ноты исходят от мальчишки в мешковатом костюме замаскированного богача.

      Все повернулись на смех.

      – Что же вы смеётесь, сударь?

      – Он держит левую руку.

      Билл повернул предмет.

      – Но, быть может, дама шьёт флаги левой рукой? Какой рукой вы шьёте флаги?

      Статс-дама смутилась.

      – Теперь вы держите правую.

      Билл сказал:

      – Не всё ли это равно, сударь?

      – И это говорит тот, кто… Верно, что королевичу в детстве долго не могли втолковать, где у него правая рука, а где левая?

      Билл под смех гостей и пролетариата, принял бокал левой у шеф-повара и другой у женщины Хорс. Поднимая их, сказал:

      – Просто я в совершенстве владею двумя руками.

      – Да?

      – Надеюсь, вы не заставите меня доказывать?

      – Вы сдаётесь?

      Мальчишка вытащил руки из-за спины и чем-то бросил в Билла, подносившего бокалы к губам по очереди. Ас успел заметить зоркий, отдающий вечностью взгляд.

      Билл отбросил пустые бокалы поймавшим их гостям и сам поймал. Рассмотрел.

      В правой у него было яблоко, в левой колбаска.

      – Скипетр и держава? Ловко, ваше высочество.

      Он надкусил яблоко. Понюхал колбасу.

      – Хорошая? – Тревожно спросил шеф-повар.

      Билл закатил глаза. Повернулся к статс-даме, опять оказавшейся рядом.

      – Сударыня, подкрепитесь.

      Все засмеялись. Дама вертела в пальцах ужасную с виду колбасу с явным одобрением. Пожирая яблоко, Билл спросил, показывая уменьшающимся плодом, носящим отпечатки крупных зубов, на мальчишку:

      – Довольны вы, мальчик?

      – Разве он не единственный в своём роде? – Прошептала статс-дама. Верёвочка колбасная обвилась вокруг её белого пальца с острым ногтем.

      – Вы уверены? – Спросил мальчишка. – На яблоке проступили контуры материков и океанов?

      Билл сказал:

      – Ах, нахал. Разве мужчинам не подобает снимать головной убор в помещении? Ну, за исключением моего отца?

      Мальчишка покорно потянулся к голове и стащил шапочку. Светлые длинные волосы…

      – Вы красивы, сударь. – Заметил Билл. – К чему же вы одеваетесь так дурно?

      Мальчишка расстегнул и стащил куртку неуклюжими движениями, отставляя хрупкие локти. Под курткой была у него белая рубашка.

      Сдавленный смех присутствующих просыпался вместе с солёным горошком, который шеф, вытягивая губы от усердия, высыпал в деревянное блюдо. Билл выгнул губу и вопросительно посмотрел на Аса.

      – А он… она права. Вы мальчика от девочки отличить не можете, ваше высочество, – расшалившись, сказала статс-дама, повесив колбасу на какой-то гвоздик. – К тому же, прехорошенькой…

      Ас грубо захохотал. Билл под общий смех покаянно развёл руками с рельефно объеденной половиной яблока. Ас смотрел на девицу. Стук капель проник в комнату.

      Шум дождя, вот что отрадно услышать