мать.
– Я вырос в полной уверенности, что мой отец погиб, сражаясь с индейцами на западных территориях, где-нибудь в Небраске или же…
– Я тебе такого никогда не говорила, – перебила мать.
– Нет, это все дед. – Джек немного помолчал. – Однако ты никогда не считала нужным сказать правду. Да и дед говорил лишь намеками.
– Как жаль… – пробормотала Люси.
– Выходит, нам придется начинать с нуля? – спросил отец.
– Боюсь, что так. – Джек тяжко вздохнул. – Но я чувствую, что обязан принести свои извинения. Мне следовало расспрашивать о тебе более настойчиво. Увы, мне казалось, что я должен избегать вопросов об отце. А ведь следовало приложить больше усилий, чтобы хоть что-нибудь узнать о тебе…
– Не огорчайся, мой мальчик. – Отец нахмурился. – Мне не нужны никакие извинения. Во всяком случае – от тебя. Потому что ты проявил себя сыном заботливым и внимательным, раз не затрагивал тему, которая расстраивала твою мать. Так что тебя-то винить не за что, а вот некоторых других… – Он многозначительно посмотрел на жену.
– О, да ради всего святого! – воскликнула мать. – Что ж, хорошо. Я беру всю вину на себя. Я делала то, что считала правильным и…
– Для кого? – хором спросили отец с сыном.
– О, так вы заодно? – Мать нахмурилась. – Что ж, пожалуй, этого следовало ожидать. Родная кровь, наследственность – и прочее… Но я ни одного из вас не боюсь.
– А, наверное, стоило бы, – заметила Люси. – Все-таки вы тридцать лет не позволяли отцу и сыну встретиться. Можно даже сказать, что вы у них кое-что украли. По сути – часть жизни. И мне кажется, что вы должны за это ответить – так было бы справедливо.
– О, как все мы хотим справедливости! – поморщившись, воскликнула мать.
«Какой странный вечер…» – внезапно подумал Джек.
И действительно, сейчас мать гневно сверкала глазами, глядя на молодую женщину, которую, по сути, считала дочерью. Такого он, Джек, никак не ожидал в свой тридцатый день рождения, по поводу которого и должен был состояться обед. Ожидал, что все пройдет как обычно, то есть вполне заурядно, а теперь… Теперь даже думать не хотелось о том, что может произойти дальше.
– Бессмысленно оглядываться назад. Мы должны двигаться вперед, – твердо заявил отец.
– И что же означает это твое движение вперед? – поинтересовалась мать.
– Пожалуй, тебе лучше сесть, – сказал отец.
– Я не хочу… Ладно, хорошо, – проворчала мать и опустилась на софу – как можно дальше от Люси.
– Во-первых, ты должен узнать больше о своей семье, Джексон, – начал отец.
– Он знает о своей семье все, – пробормотала мать себе под нос.
Проигнорировав замечание, отец продолжал:
– Чаннинги разбросаны по всей Англии, но в основном – это дальние родственники, так что пусть они тебя особо не волнуют.
– Все равно приятно знать, что эти люди существуют, – заметила Люси.
– Точно, – кивнул отец. – Более того, осмелюсь