Руби Джексон

Помаши мне на прощанье


Скачать книгу

попыталась улыбнуться. Хорошо, что солнце поднялось, и вокруг такая красота!

      Они прошли по течению ручья, видели массы крошечных желтых примул и даже кустики розовых. Грейс восхищенно нагнулась, чтобы рассмотреть изящные цветочки. Разрешат ли ей набрать букетик для комнаты?

      Она чувствовала, что где-то давным-давно видела такие ковры весенних цветов.

      «Только не в Дартфорде», – твердила она себе, хотя на ферме, куда пробралась вместе с Дейзи, были примулы.

      Она пыталась воскресить воспоминания, но мешал голос Хейзела. Мужчина показал на маленький коттедж:

      – Это мой. Мы с миссис живем здесь. Пока что электричества нет, но мы со временем подсоединимся к общей энергостистеме как старейшие работники. Дождаться не могу. У нас есть кролики, и я выращиваю цветы в переднем палисаднике. В основном розы, но я люблю хризантемы. Осенью здесь просто выставка хризантем.

      – Мне не терпится их увидеть, – сказала Грейс.

      На лице старика мелькнула тень сомнения.

      – Не думаю, что ты здесь долго протянешь. Слишком много работы…

      Он помолчал, словно ожидал возражений.

      – Вижу, ты девочка стойкая, и мы сможем кое-что сделать. Но при самых благих намерениях, если сюда не пришлют трудармеек или даже заключенных, сделать что-то по-настоящему невозможно. Его светлость собирается принять семьи беженцев. Комнат много, почти все пустуют, и он надеется, что они помогут на ферме.

      – На ферме такого размера необходимы десятки работников. Леди Элис сказала, что все молодые люди ушли в армию.

      – Его светлость вызвали в Министерство обороны, и мы почти его не видим. Иногда приезжает по уик-эндам, чтобы составить компанию ее светлости, но всецело посвящает себя работе на победу. Возможно, не следовало говорить тебе, но молодой человек леди Элис тоже ушел в армию, как только объявили войну, вместе с другими мужчинами. Так больше шансов послужить родине.

      – Но фермеров на войну не берут.

      – Работа очень скучная, если просто выполняешь свои обязанности. Думаю, для этого нужно родиться. Молодежи нравятся мундиры, нравятся возможности повидать мир. Я тоже таким был во время Великой войны[5] и вместо мира повидал множество залитых кровью окопов. Лучшим днем моей жизни был тот, когда война закончилась и я смог вернуться сюда.

      – И вы жили здесь всю жизнь?

      – Да, если не считать того времени, когда был на фронте. Родился тут, как мой отец, дед и множество прадедов. Мы приехали сюда одновременно с семьей графа. Мы – опора Англии. Что еще нужно человеку, кроме хорошей жены, хорошей работы и порядочного хозяина?

      «Как чудесно быть всем довольным…»

      – Где сейчас работники фермы, Хейзел?

      – Встретишь всех за ужином. Каждую пятницу по вечерам мы с леди Элис составляем график работ. Миссис Лав умеет читать и вывешивает на кухне копию. Кстати…

      Он вопросительно уставился на Грейс.

      – Ты поладила с Джесси? Она хорошая женщина, вдова, и ее сын ушел во флот.

      Похоже,