Руби Джексон

Помаши мне на прощанье


Скачать книгу

поспешила на кухню и обрадовалась, что там никого нет. На плите, как обычно, стояли тяжелый заварник и плюющийся паром чайник побольше с кипящей водой для тех, кто предпочитал напиток послабее.

      На каминной доске из резного камня красовалась очень старая пивная кружка. Шутила ли леди Элис или внутри действительно спрятано лакомство?

      Она встала на носочки и достала кружку. Подняла крышку, заглянула… внутри лежало что-то, завернутое в бумагу. Грейс нерешительно вытащила это, понюхала… шоколад! Какого ей хочется? «Кэдбериз» с орехами? Молочный или крем-кофе? Или нет, даже лучше: «Дунканс», с лесным орехом?

      Развернув бумагу, она нашла два квадратика «Баркерз энд Добсонз» и «Фрут энд нат».

      – И что это ты вытворяешь?

      Грейс от неожиданности вздрогнула и едва не уронила шоколадку в огонь.

      Миссис Лав злобно уставилась на нее, и Грейс на секунду дрогнула. Но стряхнула страх, нагнулась и подняла с пола шоколад.

      – Я взяла шоколад ее светлости, чтобы съесть с чаем, но, как выяснилось, ненавижу «фрут энд нат».

      Она уронила шоколад в мусорную корзинку, которая стояла под раковиной, и молча вышла из кухни.

      Приступ храбрости длился ровно до той минуты, пока она не оказалась во дворе. Ноги дрожали и подгибались.

      – Снова я ухитрилась напортачить, – пробормотала она. – Здорово мне удается раздражать людей. И чем все это кончится на этот раз?

      Быстро шагая к кукурузному полю, Грейс едва сдерживала слезы при мысли о том, что она не хочет отсюда уезжать, что ей нравятся Хейзел и леди Элис, хотя она не успела поесть.

      Ощущение одиночества еще усилил дождь, и к тому времени, как Грейс добралась до поля, лило так сильно, что она почти ничего не видела. На учебной ферме ей внушали, что плохая погода – не причина для остановки работы, поэтому она пыталась отсчитать ряды, чтобы понять, где начала и где оставила тяпку.

      – Она здесь, дорогая.

      Из серой пелены показался мужчина постарше. Грейс, отчаянно пытаясь вспомнить, кто это, взяла тяпку и поблагодарила его.

      – Исо Янгмен. Легко запомнить. Я самый старый, – улыбнулся мужчина.

      Девушка рассмеялась.

      – В дождь полоть легче. Не то что когда земля замерзла. Почему бы тебе не закончить этот ряд? Я возьму следующий.

      Исо работал так быстро, что вскоре Грейс видела только его смутный силуэт далеко впереди. Она пыталась подражать ему, но промахнулась и обрубила росток кукурузы.

      – Черт!

      Она снова попробовала и ударила себя по подбородку. Поморщилась и решила, что с первой попытки не сможет стать мастером прополки. Но к ее удивлению, с работой быстро приходил опыт. Время от времени она ударяла себя тяпкой по ногам, но если и попадала по растению, то удар был скользящим, от такого росток наверняка оправится.

      Дождь продолжался. Она закончила первый ряд, довольная своими достижениями, и поискала взглядом Исо. Но тот уже успел прополоть несколько рядов.

      Грейс промокла до нитки. На ней была шляпа, но волосы