Руби Джексон

Помаши мне на прощанье


Скачать книгу

скрип ножа о тарелку или случайное покашливание.

      Миссис Лав повернулась к Грейс и Джеку:

      – Не правда ли странно, что мы держим мясо в морозилке, а большая часть огромного поместья все еще не имеет электричества и не пользуется достижениями «Нэшнл Грид»?[6] У нас есть несколько устаревших генераторов, и, поверьте, графу не терпится от них избавиться. Он предложил принять в дом беженцев. Он и леди Элис, разумеется, знают, сколько комнат в этом великолепном старом доме пустует. Перемещенные лица из Европы найдут здесь приют, а если будут морозилки и холодильники, мы сможем сытно их кормить.

      – Остальные не едят с нами, миссис Лав?

      Голос Грейс прозвучал неестественно громко в огромной комнате и прервал рассуждения экономки.

      – Остальные идут по домам. Исо обедает здесь, но сам варит овсянку по утрам, верно, дорогой?

      – Я и ужин могу сготовить, не так вкусно, как у тебя, но сумею состряпать неплохую ячменную похлебку.

      Снова молчание.

      Наконец, когда атмосфера стала угнетающей, заговорил Гарри:

      – Видел тебя сегодня на кукурузном поле, Грейс. Прополка – работа без конца и без края.

      – Как и очистка канав, – улыбнулась она в ответ.

      – Мне это нравится больше, чем автобусы. Хороший свежий воздух, нет недовольных пассажиров, и молодой Джек любит все объяснять: нет того, чего бы он не знал.

      Джек явно смутился.

      – Ничего не знаю об автобусах.

      – Ты можешь водить машину? – спросила Грейс, вспомнив утренний разговор с леди Элис. Парень опять словно сжался, а девушка подумала: «Неужели можно стесняться очевидных преимуществ?»

      – Прости, Джек, не хотела совать нос в твои дела. Просто леди Элис нужна помощь, чтобы развозить молоко, – в итоге попыталась оправдаться она.

      – Если все поели, поставьте тарелки на край стола. Чай готов, и у меня есть коробка печенья «Джейкобс 1940», ассорти. Еще не открытая. По два печенья каждому.

      Вопрос об умении Джека водить машину остался открытым. Грейс допила чай и вынула из жестянки одно печенье. Миссис Лав оказалась права. Несмотря на то что лакомство некоторое время пролежало в коробке, оно все еще оставалось хрустящим.

      Исо выпил две чашки и быстро сгрыз свою норму печенья, после чего встал и вытер рот рукой.

      – Я домой. Увидимся завтра. Прополка кукурузы, Джесси?

      Миссис Лав кивнула и, встав, проводила его до двери.

      Грейс тоже поднялась, пожелала доброй ночи мужчинам, которые все еще пили чай. Мытья посуды от нее не ждали, поэтому она решила идти к себе, написать два письма и поскорее лечь.

      – Я положила «свинью» в твою кровать, Грейс, – заметила миссис Лав.

      Грейс недоуменно нахмурилась, но тут же сообразила и засмеялась.

      – Спасибо, миссис Лав. Сейчас не очень холодно, но вы так добры!

      – Не хотим же мы, чтобы ты простудилась в первый же день, – заявила кухарка, исчезая в буфетной.

      Грейс поспешила наверх и пробежала по крытому