Джонатан Сафран Фоер

Вот я


Скачать книгу

бы я ни почувствовал, я это утаил.

      – Но я просто задала рутинный вопрос.

      – О, как хорошо.

      – Хорошо, милый.

      – Но сейчас-то ты, в контексте тех стараний, которые я для тебя приложил, понимаешь, что такой вопрос скорее содержал упрек, чем благодарность?

      – А ты так уж старался приготовить мне завтрак?

      – Это был особый завтрак.

      – А так хорошо?

      – Так – забавно.

      – Значит, теперь если мне покажется, что еда недосолена, мне надо будет оставить это при себе?

      – Или я должен оставить при себе свою обиду.

      – Твое разочарование.

      – Я уже могу кончить.

      – Кончай.

      – Но я не хочу уже кончать.

      Она замедлила движение, остановилась, сжав пальцы.

      – Что ты сейчас утаиваешь? – спросил Джейкоб. – И не говори, что ты слегка обижена, раздосадована и разочарована моей обидой, досадой и разочарованием, потому что этого ты не таишь.

      Она рассмеялась.

      – Так что?

      – Я ничего не таю, – сказала Джулия.

      – Копни.

      Она со смехом покачала головой.

      – Что?

      – В машине ты пел «All Apologies» и пел каждый раз «Возопил мой стыд».

      – И что?

      – То, что там же не так.

      – Разумеется, там так.

      – «Воск топил мосты».

      – Что?!

      – Угу.

      – Воск топил… Мосты?

      – Ладонь на еврейской Библии.

      – Ты мне говоришь, что моя абсолютно осмысленная фраза – осмысленная и сама по себе, и в контексте песни – на самом деле подсознательное выражение моего подавленного чего-то там и что Курт Кобейн нарочно написал слова «Воск топил мосты»?

      – Именно так.

      – Ну, в это я отказываюсь верить. Но в то же время я дико смущен.

      – Не смущайся.

      – Ага, это обычно помогает, если человек смущается.

      Джулия рассмеялась.

      – Это не считается, – сказал Джейкоб. – Это любительское утаивание. Давай что-нибудь хорошее.

      – Хорошее?

      – Ну, по-настоящему серьезное.

      Она улыбнулась.

      – Что? – спросил он.

      – Ничего.

      – Что?

      – Ничего.

      – Да нет, я слышу, явно что-то есть.

      – Ладно, – сдалась она, – я кое-что утаиваю. Действительно серьезное.

      – Отлично.

      – Но не думаю, что я достаточно эволюционировала, чтобы этим поделиться.

      – Динозавры так думали.

      Она прижала к лицу подушку и скрестила ноги.

      – Тут всего лишь я, – ободрил ее Джейкоб.

      – Ладно. – И вздохнула. – Ладно. Что ж. Вот мы укурились и лежим голые, и я вдруг кое-чего захотела.

      Он безотчетно сунул руку ей между ляжек и обнаружил, что она уже мокра.

      – Ну, скажи, – попросил он.

      – Не могу.

      – Уверен, можешь.

      Она рассмеялась.

      – Закрой глаза, – сказал Джейкоб, – так легче.

      Джулия закрыла глаза.

      – Не-а, – сказала она. – Не легче. Может, ты тоже закроешь?

      Он