Джонатан Сафран Фоер

Вот я


Скачать книгу

Ирв.

      – Я могу сбегать и принести, – вызвалась Дебора.

      – Мороженое.

      В последние месяцы Бенджи в своих пищевых предпочтениях склонялся к тому, что можно было бы назвать «несостоявшейся едой»: мороженые овощи (то есть поедаемые без разморозки), сухая овсянка, быстрая лапша прямо из пачки, сырое тесто, сырая крупа киноа, сухие макароны, посыпанные не восстановленным сырным порошком. Джейкоб с Джулией только вносили коррективы в список покупок, но никогда это не обсуждали: это касалось слишком тонких психологических проблем, чтобы их касаться.

      – И что там Сэмми натворил? – спросил Ирв с набитым глютенами ртом.

      – Потом скажу.

      – Мороженое буррито, пожалуйста.

      – «Потом» может и не быть.

      – Видимо, он написал плохие слова на листе бумаги в классе.

      – Видимо?

      – Он говорит, что не писал.

      – Ну, а на самом деле?

      – Не знаю. Джулия думает, писал.

      – Как бы то ни было на самом деле и что бы ни думал каждый из вас, вам нужно разобраться в этом вместе, – заметила Дебора.

      – Я в курсе.

      – А напомни мне, что такое плохие слова? – попросил Ирв.

      – Ты можешь догадаться.

      – Ты знаешь, не могу. Я могу представить плохие контексты.

      – В еврейской школе слова и контексты вообще-то одно и то же.

      – Что за слова?

      – Это имеет серьезное значение?

      – Естественно, это имеет значение.

      – Не имеет значения, – сказала Дебора.

      – Ну, скажем, слово на «н» там фигурирует.

      – Хочу мороженое. А что за слово на «н»?

      – Доволен? – спросил Джейкоб отца.

      – Он его употребил активно или пассивно? – спросил Ирв.

      – Я тебе потом расскажу, – сказал Макс младшему брату.

      – Это слово нельзя употребить пассивно, – ответил Джейкоб отцу. – И нет, ты не расскажешь, – добавил он, обращаясь к Максу.

      – «Потом» может и не быть, – сказал Бенджи.

      – Неужели я и в самом деле растил сына, который говорит о слове это слово?

      – Нет, – ответил Джейкоб. – Ты не растил сына.

      Бенджи кинулся к бабуле, у которой ни в чем не было отказа:

      – Если ты меня любишь, ты мне купишь мороженое буррито и скажешь, что такое «слово на „н”».

      – Ну, а контекст? – спросил Ирв.

      – Это не имеет значения, – ответил Джейкоб, – и мы закончили это обсуждать.

      – Это самое важное. Без контекста мы все окажемся чудовищами.

      – Слово на «н», – повторил Бенджи.

      Джейкоб положил нож и вилку.

      – Ладно, раз ты спрашиваешь, контекст такой: Сэм смотрит, как ты каждое утро валяешь дурака в «Новостях», и смотрит, как тебя каждый день выставляют дураком в вечерних передачах.

      – Ты позволяешь своим детям слишком долго смотреть телевизор.

      – Да они вообще его не смотрят.

      – Можно мы пойдем смотреть телевизор? – спросил Макс.

      Джейкоб, не отозвавшись, продолжил разговор с Ирвом:

      – Его отстранили от занятий, пока он не извинится. Не извинится – бар-мицвы не будет.

      – Извинится перед кем?

      – Кабельное? –