Карло Гольдони

Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)


Скачать книгу

Стало быть, да, конечно.

      Труффальдино. Я тоже не женат.

      Смеральдина. Я бы уже раз пятьдесят могла выйти замуж, да только не попадался мне такой, что пришелся бы по душе.

      Труффальдино. Значит, я могу надеяться, что вы подарите мне свои симпатии?

      Смеральдина. По правде сказать, в вас есть что-то такое… Нет, хватит, ничего больше не скажу!

      Труффальдино. А если бы кто хотел за вас посвататься, что для этого нужно сделать?

      Смеральдина. У меня нет ни отца, ни матери. Пришлось бы сказать моему хозяину или хозяйке.

      Труффальдино. Так. А если я скажу – что они ответят?

      Смеральдина. Скажут, что, если я согласна…

      Труффальдино. А вы что скажете?

      Смеральдина. Скажу… что, если они согласны…

      Труффальдино. Больше ничего и не требуется. Все будем согласны. Дайте-ка мне письмо; когда принесу вам ответ – поговорим.

      Смеральдина. Вот оно.

      Труффальдино. А вы знаете, что в этом письме?

      Смеральдина. Не знаю. А уж до чего разбирает любопытство!

      Труффальдино. Не хотелось бы мне, чтобы в нем было что-нибудь неприятное и чтобы мне накостыляли за него по шее.

      Смеральдина. Кто его знает! Уж конечно, не любовное.

      Труффальдино. Я не хочу рисковать. Коли я не знаю, что в нем, так уж лучше не покажу.

      Смеральдина. Распечатать-то можно… А вот как потом запечатать?

      Труффальдино. Э, предоставьте это мне; я специально рожден, чтобы запечатывать письма! Ничего не будет заметно.

      Смеральдина. Тогда распечатаем.

      Труффальдино. Вы умеете читать?

      Смеральдина. Немножечко. Но зато вы, вероятно, хорошо умеете?

      Труффальдино. И я не очень.

      Смеральдина. Ну, давайте.

      Труффальдино. Вскроем аккуратненько. (Отрывает кусок.)

      Смеральдина. Ой, что вы сделали?

      Труффальдино. Ничего. Я знаю секрет, как исправить. Вот и распечатано.

      Смеральдина. Ну, читайте.

      Труффальдино. Лучше вы! Почерк вашей хозяйки вам лучше знаком.

      Смеральдина (рассматривает письмо). По правде говоря, я ничего не понимаю.

      Труффальдино. И я ни слова.

      Смеральдина. Зачем же тогда мы его распечатали?

      Труффальдино. Погодите. Давайте понатужимся. (Берет письмо.) Как будто что-то разбираю.

      Смеральдина. И я некоторые буквы узнаю.

      Труффальдино. А ну-ка, попробуем вместе. Это как будто «м»?

      Смеральдина. Ну что вы! Это «т».

      Труффальдино. Положим, между «м» и «т» разница небольшая.

      Смеральдина. «Т», «о» – «то», «я», «тоя». Нет, стойте, это, должно быть, «м»: «м», «о» – «мо», «я», «моя».

      Труффальдино. Не напишет же она «моя»; должно быть: «мой»!

      Смеральдина. Нет, «я» я хорошо знаю. Видите, завитушка на конце.

      Труффальдино. Да и «мой» тоже пишется с завитушкой.

      Явление восемнадцатое

      Беатриче и Панталоне выходят из гостиницы.

      Панталоне