Эйден Райт

Снова увидеть свет. Готов ли ты превратить свою жизнь в кошмар ради мести?


Скачать книгу

на крышу, на которой мы танцевали, в восемь вечера…

      Джек.».

      Наступило восемь вечера.

      Алиса сгорала от любопытства. Она поднялась на крышу и увидела музыканта со скрипкой, накрытый стол и Джека в парадном смокинге. Джек подошел к ней, а она даже не поняла, что происходит. Джек упал на одно колено и нежно произнес: – Алиса Фишер, соизволишь ли ты стать моей женой?

      Ее счастью не было предела и она ответила: – ДА!!! БОЖЕ МОЙ! ДА!!! ДА-А-А-А!!!

      Всю ночь и до утра они сидели, пили вино, танцевали на фоне голографических, ночных звезд, пока скрипач играл им прекрасную серенаду.

      Две недели спустя состоялась свадьба в их собственном большом особняке, подаренный им отцом Алисы, и они поженились. Алиса ждала этого дня с того момента, как встретила Джека.

      Джек поверить не мог, что наступил этот день, однако ему было жаль, что его родителей не было здесь, но он верил и надеялся, что их души стоят рядом с ним.

      – ПОЗДРАВЛЯЕМ МОЛОДЫХ!!! – с полной радостью и бокалом шампанского в руке воскликнул отец Алисы.

      Прошло немного времени, и все гости веселились. Алиса разговаривала со своими родственниками и подружками, пока Джек стоял у большого стола и пил вино, но тут к нему подходит отец Алисы и говорит: – Джек, если тебе понадобиться что-нибудь, что угодно, сразу говори мне!

      – Хорошо, мистер Фишер. Большое вам спасибо за такую роскошную свадьбу, за то, что помогали мне в моих начинаниях. – искренно благодарит его Найт.

      – Бога ради, сынок, зови меня просто Карвер! В конце концов, мы теперь родственники.

      – Хорошо, конечно. И еще раз спасибо.

      – Знаешь, твоя мать была хорошей женщиной. Уверен, она бы с моей женой подружились бы. Жаль, что она не увидела, каких высот ты добился, она бы гордилась тобой. Ты достойный сын своего отца, он бы тоже гордился тобой.

      – Спасибо, мне ценно это слышать.

      – А вот и вы! – воскликнула Алиса. – Пап, ты не против, если я украду Джека?

      – Развлекайтесь, дорогие мои, это ваш день! – сказал Карвер и ушел к гостям.

      – Ты прекрасна. – говорит Джек Алисе. – Пошли потанцуем где-нибудь вдвоем наедине, только ты и я.

      – Знаешь, я хотела предложить тоже самое, потому что я уже не могу слушать разговоры своей кузины Виктории о том, как она приобрела поместье в центре Гипериона.

      – Ну, тогда пойдем.

      За особняком был прекрасный сад, там и укрылись наедине Джек и Алиса. Они танцевали вокруг цветов, а пение птиц было для них музыкой.

      Был уже вечер, и после танца они лежали на мягкой траве в саду, смотря на звезды:

      – Ты лучшее, что случилось в моей жизни. – прошептал ей Джек. В этот момент в небе красиво сиял и грохотал огромный салют, и на его фоне Алиса, ничего не сказав, посмотрела на Джека и поцеловала его.

      Наступила ночь.

      Все гости уезжали по домам, а Джек и Алиса отправились домой спать. Когда они переступили порог спальни, их вдруг охватила дикая страсть