на крышу, на которой мы танцевали, в восемь вечера…
Джек.».
Наступило восемь вечера.
Алиса сгорала от любопытства. Она поднялась на крышу и увидела музыканта со скрипкой, накрытый стол и Джека в парадном смокинге. Джек подошел к ней, а она даже не поняла, что происходит. Джек упал на одно колено и нежно произнес: – Алиса Фишер, соизволишь ли ты стать моей женой?
Ее счастью не было предела и она ответила: – ДА!!! БОЖЕ МОЙ! ДА!!! ДА-А-А-А!!!
Всю ночь и до утра они сидели, пили вино, танцевали на фоне голографических, ночных звезд, пока скрипач играл им прекрасную серенаду.
Две недели спустя состоялась свадьба в их собственном большом особняке, подаренный им отцом Алисы, и они поженились. Алиса ждала этого дня с того момента, как встретила Джека.
Джек поверить не мог, что наступил этот день, однако ему было жаль, что его родителей не было здесь, но он верил и надеялся, что их души стоят рядом с ним.
– ПОЗДРАВЛЯЕМ МОЛОДЫХ!!! – с полной радостью и бокалом шампанского в руке воскликнул отец Алисы.
Прошло немного времени, и все гости веселились. Алиса разговаривала со своими родственниками и подружками, пока Джек стоял у большого стола и пил вино, но тут к нему подходит отец Алисы и говорит: – Джек, если тебе понадобиться что-нибудь, что угодно, сразу говори мне!
– Хорошо, мистер Фишер. Большое вам спасибо за такую роскошную свадьбу, за то, что помогали мне в моих начинаниях. – искренно благодарит его Найт.
– Бога ради, сынок, зови меня просто Карвер! В конце концов, мы теперь родственники.
– Хорошо, конечно. И еще раз спасибо.
– Знаешь, твоя мать была хорошей женщиной. Уверен, она бы с моей женой подружились бы. Жаль, что она не увидела, каких высот ты добился, она бы гордилась тобой. Ты достойный сын своего отца, он бы тоже гордился тобой.
– Спасибо, мне ценно это слышать.
– А вот и вы! – воскликнула Алиса. – Пап, ты не против, если я украду Джека?
– Развлекайтесь, дорогие мои, это ваш день! – сказал Карвер и ушел к гостям.
– Ты прекрасна. – говорит Джек Алисе. – Пошли потанцуем где-нибудь вдвоем наедине, только ты и я.
– Знаешь, я хотела предложить тоже самое, потому что я уже не могу слушать разговоры своей кузины Виктории о том, как она приобрела поместье в центре Гипериона.
– Ну, тогда пойдем.
За особняком был прекрасный сад, там и укрылись наедине Джек и Алиса. Они танцевали вокруг цветов, а пение птиц было для них музыкой.
Был уже вечер, и после танца они лежали на мягкой траве в саду, смотря на звезды:
– Ты лучшее, что случилось в моей жизни. – прошептал ей Джек. В этот момент в небе красиво сиял и грохотал огромный салют, и на его фоне Алиса, ничего не сказав, посмотрела на Джека и поцеловала его.
Наступила ночь.
Все гости уезжали по домам, а Джек и Алиса отправились домой спать. Когда они переступили порог спальни, их вдруг охватила дикая страсть