Л. Г. Миланич

Алмаз розенкрейцера


Скачать книгу

вчера меня так напугал…

      – Знаю, он мне уже рассказал…

      – Что ты читаешь?

      – Полицейские сводки …

      Джо сел рядом с Владимиром:

      – В Инвернессе есть полиция? Не знал…

      – Есть… восьмидесятилетняя Мери Макмэгон избила своего шестидесятилетнего сына дубовой подставкой из-под чучела кошки… – князь положил газету и взглянул на свои карманные часы – Где же наша графиня?

      Макмиллан не держал в доме слуг. Как только ему исполнилось семнадцать, и он занялся хозяйством в доме, он тут же выплатил всем слугам годовой размер их пособия и распустил по домам. Это ещё одна черта Джорджа, которая отталкивала от него других шотландских аристократов и, пожалуй, одна из крайне немногих черт, которые нравились Алисе. Но всё же, из-за того, что Макмиллан вообще никогда не убирался, раз в неделю он приглашал к себе домой уборщицу, выплачивая ей пять фунтов за час работы.

      Со второго этажа спустился Пахом.

      – Ничего не забыли? – спросил князь.

      – Не извольте беспокоиться, Ваша светлость. Всё проверил. Всё в чумудуны уклали…

      Пахом говорил «чумудун», делая ударение на третью «у», а в слове «чумудуны» ударение падало на «ы».

      – Поеду-ка я на вокзал, выкуплю билеты на полуденный экспресс до Глазго – сказал Воротынский, встав с софы.

      – Зачем экспресс до Глазго? Бери уж сразу до Лондона

      – До Лондона… ночевать в поезде? – Воротынский скроил недовольную гримасу.

      – А почему нет? Зато доберёмся быстрее…

      Воротынский постоял у окна, подумал, причмокнул губами и вышел в прихожую:

      – До Лондона, так до Лондона – говорил князь, беря из корзинки для зонтов и тростей, стоявшей в углу прихожей свою литую стальную трость, сделанную на заказ под рост Владимира Александровича – Пахом, пошли – прибавил он уже на русском.

      Макмиллан видел, как Воротынский со своим слугой сели в принадлежавшую Джорджу обветшалую карету, запряжённую парой исхудавших кобылок, как оная просела под весом своих пассажиров, а потом, жутко сотрясаясь на неровной мостовой, покатила вдоль набережной.

      Буквально через пять минут после отъезда князя, к дому Макмиллана подъехала изящная коляска с вензелем Сатерлендов и из неё вышла графиня. Кучер, пожилой шотландец с глубокими морщинами, с седыми баками, в которых запутались хлебные и табачные крошки, в дешёвом сюртуке и видавшем виды цилиндре, спрыгнув с козел, снял с задника два средних чемодана и донёс до крыльца, затем распахнул дверь перед графиней и, пропустив её вперёд, громко опустил чемоданы на пол в прихожей:

      – Разрешите откланяться, Ваше Сиятельство.

      – Идите, Смит. Благодарю Вас – ответила Алиса, не глядя на кучера и входя в гостиную.

      Алиса была одета в длинное платье кофейного цвета, поверх платья был надет песцовый полушубок, на голове – широкополая шляпа с искусственными осенними цветами, а руки были в сетчатых перчатках. На правой руке висели зонтик и дорожная сумочка.

      Кучер