или небрежность приведут к наказанию. И накажет его не дядя, а совершенно чужой ему человек, которому чужда жалость и милосердие, ведь он, Анри, для него никто.
Анри уже хотел бежать назад, просить, чтобы ему позволили вернуться домой, но что-то внутри его останавливало. Ведь это означало, что он проявлял слабость. Нет, он останется, и будет лучшим учеником, он будет рыцарем, и никто и никогда не увидит его слабости. Даже тогда, когда ему будет грозить наказание, никто и никогда не увидит его слез, и никогда он не попросит пощады. Так Анри дал себе клятву, которую сдержит, несмотря на все испытания, которые ему придется перенести.
II
Дверь открылась, и в комнату вошел слуга. Он поставил вещи и вышел, но тут же дверь отворилась опять, и вошел Рене. Он держал дверь открытой, и вслед за ним вошла красивая, нарядно одетая, женщина. От неожиданности и восхищения Анри потерял дар речи. Хоть она была не очень молода, но Анри она показалась самой прекрасной. Ведь из женщин, в своей жизни он видел только Мелису и служанок своего поместья. А вот так, близко… такую нарядную и красивую…
– Здравствуйте, Анри. Добро пожаловать. Я – мадам Луиза де Муаре, ваша наставница, – сказала дама. Анри покраснел, вскочил с кровати и поклонился ей.
– Извините меня мадам. Я, я еще ни разу не видел такой красивой дамы.
Луиза рассмеялась.
– Я принесла вам одежду. Переоденьтесь, и Рене вам покажет дворец.
– Конечно, госпожа, – сказал Рене, все так же бросая на Анри восхищенные взгляды, которые тому начали надоедать.
– Встретимся за ужином.
Луиза положила одежду Анри на кровать, улыбнулась мальчикам и вышла. Рене тут же подскочил к одежде.
– Я помогу вам одеться, ваше сиятельство.
Услышав такое обращение, Анри не выдержал и начал смеяться. Смеялся он долго, пока не заболел живот. Потом он посмотрел на Рене – тот стоял, потупившись в пол, а его щеки пылали от смущения. Анри стало неудобно перед мальчиком – может тут так принято обращаться, а он не привык к этому, и еще обидел этого мальчика.
– Извините. Просто мне стало смешно, что вы назвали меня ваше сиятельство, – попытался оправдаться Анри.
– Но ведь вы – граф. Значит, вас так нужно называть, – сказал Рене. Анри погрустнел.
– Да, граф, – вздохнул он. – Только потому, что когда я был маленьким, разбойники убили моих маму и отца.
Глаза Рене округлились от ужаса.
– Так вы совершенно один?!
– Да. Но у меня есть два дяди. Вы их видели со мной. Они заботятся о моем поместье, пока я не достигну совершеннолетия. Но совершенно необязательно называть меня «ваше сиятельство». Можете называть меня по имени. Меня зовут Анри.
– А меня Рене.
– Вы давно тут?
– Две недели. Мне тут нравиться. Господин и госпожа де Муаре относятся ко мне, как и к другим. Не лучше и не хуже. А дома…
Рене вздохнул и замолчал.
– Вам было плохо дома? – участливо спросил Анри.
– Не то, чтобы плохо. Но я – самый младший в семье. У меня девять