Сборник

Новая венгерская драматургия


Скачать книгу

средне гениальным.

      Наш мастер точно лучик золотой:

      Он вечно по поверхности порхает

      И никогда в глубины не снисходит,

      Поскольку он труслив до тошноты.

      Все эти его тонкости меня

      Не трогают, понятно? Не волнуют.

      КАЛЬМАН

      И в этом твоя главная проблема.

      (Бросает взгляд на Альму, которая разговаривает с Кристианом. Обращаясь к Дёзё)

      Представь себе, однажды мне приснилось:

      Стою я с Альмой у кинотеатра,

      Ее за плечи приобнять пытаюсь,

      Она не позволяет, лишь ритмично

      Мне головой качает: «Нет, нет, нет».

      И каждый миллиметр ее лица

      Смеется надо мной. Глаза ее

      Усталостью подернулись, под ними

      Лиловые круги, в закатном свете

      Она прекрасна и недостижима.

      Так медленно, но с дьявольским упорством

      Она меня все дальше отстраняет.

      Я подчиняюсь, я сбегаю в ночь

      И попадаю в темный коридор,

      Который перекинулся мостом

      Над сумрачной, поднявшейся рекой.

      Флоренция, как будто наяву.

      В полу прогнившем нет одной доски.

      Я оступаюсь, падаю и вот

      Иду ко дну.

      ДЁЗЁ (Кладет руку Кальману на плечо. Насмешливо)

      О, я свечу зажгу

      За упокой души твоей греховной

      И тут же погашу.

      (Уходит в свой офис.)

      КАЛЬМАН

      Всего-то?.. Ладно.

      (Смотрит на Альму, которая перехватывает его взгляд.)

9

      Хенрик подзывает к себе Кальмана. Дельфина ищет официанта, не находит и потому сама отправляется в сторону барной стойки.

      ХЕНРИК

      Я не пойму, ты дружишь с этим Дёзё?

      КАЛЬМАН

      Я прежде с ним дружил, скорее так.

      Но дружим ли мы с ним сейчас? Не знаю.

      Он сильно преуспел за этот год,

      Разбогател, завоевал клиентов

      И стал каким-то властным и надменным.

      Он долго бедствовал, пока однажды

      Не приобрел себе White Box: полгода

      Пристойную недвижимость искал.

      Здесь он хозяин, а не арендатор.

      Он быстро нажил двести миллионов…

      С тех пор он раздобрел и обозлился,

      Вернул себе позиции былые

      И заодно крестьянский интерфейс.

      ХЕНРИК

      Он вроде разведен и есть ребенок.

      КАЛЬМАН

      Нет. Он женат, и не ребенок – дети,

      У них две замечательные дочки!

      И Марианн их просто обожает.

      Я как-то ужинал у них. И что же?

      Для Дёзё дети значат очень мало…

      Отец он никакой. Он был при родах

      И вроде бы расчувствовался страшно.

      Гордится ими, но… он в стороне.

      ХЕНРИК

      Он не остепенился, ты считаешь?

      КАЛЬМАН

      Конечно, нет. Горит очаг семейный

      Не для него. Жена за всем следит…

      Он редко дома ест: ведь здесь готовят.

      Такой он семьянин. А здесь, как прежде,

      Он корчит из себя супергероя.

      (Кричит