Ярослава Осокина

Истории Джека. Части 1-2


Скачать книгу

дуться, отозвался:

      – Всех перевели в новое здание, оно вместительнее, плюс реорганизацию проводили. Тут осталось несколько отделов, но Яков говорил, что есть планы их тоже выселить и сделать тут нечто вроде музея или общего архива.

      – Здесь бы дом с призраками делать, – сказала Энца. – и за деньги народ пускать.

      Джек пожал плечами, а потом вдруг пихнул ее локтем:

      – Смотри.

      Слева от них, недалеко от поворота к лестнице, была дверь, не похожая на другие. Металлическая, двустворчатая. И что самое интересное – новая, с четко читаемой табличкой: «Не входить».

      – Может, это и есть то, что нам нужно? – предположил Джек, взялся за металлическую ручку и с шипением отдернул руку.

      – Джек! – воскликнула Энца. – Написано же, «не входить». А нам на второй этаж, мне прислали план, как добраться.

      – Новенькие? – раздался голос у них за спиной так неожиданно, что оба вздрогнули.

      Молодой человек подошел настолько бесшумно, что даже чуткая Энца ничего не услышала.

      Впрочем, страшным он совсем не казался. Среднего роста, светловолосый, с пухлым бледным лицом и руками, он дружелюбно улыбался. Несмотря на жару, он был в плотном сером костюме, застегнутом на все пуговицы.

      – Сюда нельзя входить, – продолжил он. – Вам – нельзя, да вы и не поймете ничего. Вас уже ждут – вот здесь лестница, потом на втором этаже первая дверь слева.

      Он мягко указал рукой в сторону поворота, а сам двинулся в другую.

      – Желаю вам удачи, – радушно сказал он. – Меня, кстати, Альбер зовут… надеюсь, еще увидимся.

      Энца растерянно помахала ему в ответ. Джек отвлекся, рассматривая свою ладонь. Все еще чувствовалось онемение от ледяного металла дверной ручки. Холодильная камера у них там, что ли?

      Покосившись еще раз на дверь, Джек пошел вслед за Энцей по лестнице, и вскоре они уже входили в гостеприимно распахнутые двери отдела архивных исследований.

      Несмотря на близкий полдень, там было сумрачно.

      Просторное помещение с высоким-высоким потолком, на котором угадывалась лепнина и медальон с неразличимым пейзажем на нем, на окнах плотные жалюзи, и полутемная прохлада рассеивалась только лампами над четырьмя сдвинутыми друг к другу столами в центре.

      В стороны от столов уходили ряды стеллажей с плотно стоящими бумажными и пластиковыми папками.

      Пахло пылью, горькими травами и почему-то пудрой, сладко и назойливо.

      За столами друг напротив друга сидели двое. Мужчина средних лет, крепко сбитый, с брюшком, плотными волосатыми руками, угловатым живым лицом и блестящими, хитро прищуренными глазами. Девушка лет двадцати, худая и анемично бледная, с меланхоличным взглядом больших блекло-зеленых глаз, гладко зализанными пепельными волосами.

      Она сказала довольно равнодушно:

      – Вы опоздали. У нас работа начинается в десять.

      Напарники вздохнули: Джек с досадой, что очередная зануда на его голову, Энца покаянно.

      – Да