Дженни Ферченко

Snow Job. Большая игра


Скачать книгу

цвета, как и ковролин в этой квартире.

      – Я так рада с тобой познакомиться, – наиграно щебечет она, вяло пожимая мне руку. – Ричард столько всего хорошего о тебе рассказывал.

      Её шпильки должно быть сантиметров двадцать пять как минимум, но, тем не менее, мне сверху прекрасно видны её недавно-прокрашенные корни волос.

      – Правда? – спрашиваю я с недоверием и опираюсь на подоконник, чтобы лучше разглядеть хитрые темно-карие глазки Софи.

      – Да, он рассказывал о том, как много ты работаешь и как предана своему делу, – говорит она, открывая дверцу на балкончик и зажигая тонкую сигаретку. – Так как вы познакомились?

      – В самолете, по дороге в Москву, – отвечаю я, пытаясь не потерять сознание от смеси сигаретного дыма, вина и запаха свежих блинчиков, которые печет Ричард.

      – В бизнес классе закончились места, поэтому Кате пришлось сидеть рядом со мной в среднем ряду в эконом, – радостно сообщает Ричард, разбивая яйца. – Естественно, она была не очень этому рада.

      – Ага, а ты помнишь лицо этой несчастной стюардессы, когда она реально подумала, что ты хочешь, чтобы она раздобыла нам устриц и шампанского для празднования нашего знакомства? – тепло вспоминаю я.

      – Ну да, в эконом классе экономят даже на словах. Там только два слова: рыба, мясо, – говорит Ричард с интонацией стенд ап комика.

      – Ну да, в бизнес классе, конечно, повежливее – Доброе утро, добро пожаловать на борт. Что бы вы хотели на обед?

      – А ты помнишь, как тогда достала того толстого чувака у прохода, – вспоминает Ричард.

      – А что мне оставалось делать – они забрала все мои вещи наверх, а мне были нужны то наушники, то книжка…

      – Твоя сумка постоянно падала ему на голову, – Ричард стукнул себя ложкой по лбу и снова насмешил меня.

      – Нет, ну, правда… Его тело распласталось на пол моего сидения. Мне же нужно было как-то уместиться … – я пытаюсь найти правильное слово в английском языке.

      – Ага, – осуждающе кивает Софи, выдыхая сигаретный дым.

      – Это так… нечестно. Мне пришлось доплатить пятьдесят фунтов за перевес багажа, а толстых просто так пускают без доплат, – говорю я и тут же жалею об этом, чувствуя, что Софи явно за это зацепится.

      – Так ты что-то сказала этому бедолаге рядом с тобой? – спрашивает она тоном строгой учительницы.

      – Нет, конечно, – оправдываюсь я, – У него на голове были огромные наушники.

      – Интересно… – говорит Софи задумчиво.

      – Так как же девушке с Украины удалось попасть в инвест банк, да еще в Лондоне?

      – Вообще-то я получила магистерскую степень в университете Боккони, – гордо заявляю я.

      – А мы с Ричардом тоже встретились в Италии, – бестактно вставляет Софи.

      – Мы оба учились год в университете в Генуе по программе обмена студентами, – говорит Ричард, радостно водружая тарелку с блинами на стол, и я начинаю закручивать в блины икру.

      – Мы