Марина Довгаль

Восточный базар. Избранное


Скачать книгу

поэту промочить горло, а потом мучай. – Доносится из прибывающей публики. Кто-то тут же тянет Хайяму пиалу.

      – Нет, не надо, – отказывается тот и читает:

      Дай коснуться, любимая, прядей густых,

      Эта явь мне милей сновидений любых…

      Твои кудри сравню только с сердцем влюбленным,

      Так нежны и так трепетны локоны их!

      Слышится топот и довольный смех.

      – Что, это про любовь? – говорит Хайям, глядя в толпу.

      – Да, – нестройно отвечает публика.

      – А это? – спрашивает опять Омар:

      Опасайся плениться красавицей, друг!

      Красота и любовь – два источника мук.

      Ибо это прекрасное царство не вечно:

      Поражает сердца и – уходит из рук.

      Присутствующие гудят, выражая, таким образом, восторг.

      К черту пост и молитву, мечеть и муллу!

      Воздадим полной чашей Аллаху хвалу.

      Наша плоть в бесконечных своих превращеньях

      То в кувшин превращается, то в пиалу.

      Толпа вмиг затихает. «Задумались или испугались? Ставший серьезным взгляд Хайяма мельком проходит по лицам. Пусть подумают, пусть. Кто еще им скажет правду», думает Хайям и продолжает:

      Я нигде преклонить головы не могу.

      Верить в мир замогильный – увы! – не могу.

      Верить в то, что, истлевши, восстану из праха

      Хоть бы стеблем зеленой травы, – не могу.

      – Все друзья, – говорит уставший Омар, а про себя думает, хорошего помаленьку, и поднимается уходить. Толпа не хочет его отпускать, но он непреклонен. Кто находится рядом, кидают за ворот рубахи проходящего Хайяма монеты. Омар отталкивает тянущиеся к нему руки.

      – Что это вы надумали. Не надо. Несите домой, в семью. – Смущаясь, говорит он, пробивается в двери и уходит.

      На улице солнцепек. Дорога пустынна: добрый хозяин осла не выведет в такую пору. Омар, заложив руки за спину, идет не торопясь к своему домику, огороженному дувалом*.

      – Хаджа Омар, Ассаламу алейкум! – Кричит вышедший из своей лавки гончар и приветливо машет Омару рукой запачканной в глине.

      – Ва-алейкум. – Отвечает Хайям и идет на встречу.

      – Взгляни, уважаемый, какой товар у меня сегодня. Хорошо заработал. Хочу поделиться с тобой, ведь здесь и твой труд есть. – Хайям удивляется, но проходит.

      – Показывай, что здесь у тебя, – старик осматривает лавку.

      – Вот взгляни. – Гончар протягивает кувшин.

      Кувшин изящен. Тонкий носик и большая ручка изогнуты, словно руки танцующей красавицы, а по крутым ярко раскрашенным бокам, напоминающим женские бедра, нанесены арабской вязью слова. Омар читает:

      Когда песню любви запоют соловьи —

      Выпей сам и подругу вином напои.

      Видишь: роза раскрылась в любовном томленье?

      Утоли, о влюбленный, желанья свои!

      – И что