Нина Запольская

Жареный козлёнок бокора Вальдеса


Скачать книгу

Слоу замолчал и пытливо посмотрел на капитана, словно ожидая от него определённого эффекта.

      – Ну, да… Поговаривают что-то, – невнятно ответил тот, потом быстро глянул на мистера Трелони и спросил у капитана Слоу: – А откуда вы про это в таких подробностях знаете, капитан?

      – Так ведь… Матросы рассказывают, капитан, – с недоумённой интонацией ответил капитан Слоу и развёл руками.

      – А что ещё рассказывают ваши матросы? – спросил капитан и лениво поменял позу, закинув ногу на ногу.

      Тут за окнами раздался стук подъезжающего экипажа. Мистер Трелони встал и взглянул в окно.

      – Приехала Сильвия, – сказал мистер Трелони капитану. – С маленьким Эдуардом.

      Мистер Трелони вышел в прихожую. Через минуту он вернулся и сообщил:

      – Она пошла к Гертруде.

      Тут он посмотрел на капитана Слоу и спросил:

      – Ведь вы уже знакомы с моей племянницей?

      – Имел честь быть представленным миссис Линч в прошлом году, – ответил капитан Слоу и склонил голову.

      Джентльмены опять заговорили о погоде. Через какое-то время в дверь постучали, она открылась, и в проём заглянула Сильвия.

      – К вам можно, дядя? – спросила она. – Я ищу Дэниэла.

      – Входи, дорогая… Мы уже закончили обсуждать все свои серьёзные дела, – сказал мистер Трелони с нежной улыбкой.

      Сильвия вошла в гостиную и огляделась. Капитан Слоу встал и склонился в поклоне. Капитан подошёл к жене и поцеловал ей руку.

      – Я знала, что застану тебя здесь, – сказала ему Сильвия и добавила: – Я привезла Эдуарда к маме… Я не знаю, что с ним делать.

      Тут мистер Трелони спросил:

      – Сильвия, ты же уже знакома с капитаном Слоу?

      Сильвия посмотрела на капитана Слоу отсутствующим взглядом, потом зрачки её словно дрогнули, и она сказала ему, подходя ближе и протягивая руку для поцелуя:

      – Здравствуйте, капитан Слоу… Простите меня! Я сегодня с утра сама не своя!

      Капитан подвёл жену к креслу, в котором только что сидел сам, и усадил в него. Сильвия судорожно вздохнула и объяснила, глядя на капитана Сноу:

      – Сегодня ночью умер Дик – любимый хомячок Эдуарда.

      Она остановилась и, не дожидаясь расспросов мужа, сказала уже ему:

      – Хорошо, что я увидела это первая и приказала хомячка быстрее убрать, пока сын не проснулся. А Эдуард теперь плачет, везде ищет своего Дика, думая, что тот убежал. Он так сильно плачет… Я не могу его успокоить!

      Сильвия сжала подлокотники кресла и посмотрела на мужа широко раскрытыми глазами. Её взгляд выражал страдание.

      – Я хочу поговорить с мальчиком, – сказал капитан и посмотрел на мистера Трелони, который тут же вышел в двери.

      Сильвия в своём кресле сложила руки и поднесла их к подбородку. За прошедшие годы она похорошела ещё больше, хотя капитану всегда казалось, что больше похорошеть уже невозможно. Её чёрные сверкающие глаза были опущены сейчас, чуть прикрыты красивыми веками и казались глубокими и бездонными в тени