Тесс Герритсен

Сад костей


Скачать книгу

ей вдруг захотелось наброситься на него, подобно дикой кошке с выпущенными когтями. Остановившись на пороге, Роза перевела дух. Через окно поблескивал теплый свет очага, доносились взрывы хохота. Ей вдруг захотелось взять и уйти подальше от него, пускай себе пьет. Для Арнии это все равно ничего не изменит.

      «Для него приход в больницу – последняя возможность проститься. Ты должна это сделать». С этими мыслями Роза толкнула дверь и вошла в таверну.

      В тепле она ощутила покалывание онемевших от холода щек. У входа девушка замешкалась, окидывая взглядом зал и завсегдатаев, которые сидели за столами и толклись возле бара. За угловым столиком сидела растрепанная темноволосая женщина в зеленом платье и громко хохотала. Несколько мужчин уставились на Розу; несмотря на жар, царивший в таверне, их взгляды заставили ее поплотнее укутаться в платок.

      – Вас обслужить? – крикнул какой-то человек, стоявший за стойкой бара.

      Это, должно быть, господин Ситтерли, решила Роза, хозяин заведения, угостивший Билли пирогом с бараниной, видимо, лишь для того, чтобы вытолкать парня из своего заведения.

      – Мисс! – снова окликнул ее мужчина.

      – Я ищу одного человека, – ответила она.

      Ее взгляд остановился на женщине в зеленом платье. Рядом с ней сидел какой-то господин; обернувшись, он смерил Розу возмущенным взглядом.

      Она приблизилась к его столу. При ближайшем рассмотрении женщина, которая сидела рядом с ним, казалась абсолютно отталкивающей; лиф ее платья был залит выпивкой и заляпан едой. Она разинула рот, демонстрируя гниющие зубы.

      – Эбен, тебе нужно пойти в больницу, – сказала Роза.

      Муж Арнии только пожал плечами:

      – Не видишь, я уже весь изгоревался?

      – Сходи к ней сейчас, пока еще не поздно. Пока она еще жива.

      – О ком она толкует, дорогой? – потянув Эбена за рукав, спросила женщина; до Розы донесся тошнотворный запах ее гниющих зубов.

      – О моей жене, – проворчал Эбен.

      – А ты не говорил мне, что женат.

      – Значит, говорю сейчас. – Он хлебнул рома.

      – Как можно быть таким бессердечным? – возмутилась Роза. – Ты не был у нее целых семь дней. Ты даже не пришел посмотреть на свою дочь!

      – Я уже отказался от нее. Пусть ее забирают дамы из сиротского приюта.

      Роза в ужасе уставилась на зятя:

      – Ты не можешь так думать!

      – А что, прикажете возиться с этой девчонкой? Это ведь из-за нее мне пришлось жениться на твоей сестре. Она ждала ребенка, и я выполнил свой долг. Невинной она не была, сестра-то твоя. – Он пожал плечами. – Они найдут хорошее место для ребенка.

      – Она должна жить в семье. Я сама выращу ее, если придется.

      – Ты?! – Он рассмеялся. – Ты сошла с корабля всего несколько месяцев назад и только и знаешь, что орудовать ниткой да иголкой.

      – Я знаю достаточно, чтобы позаботиться о родной душе. – Роза схватила Эбена за руку. – Вставай! Тебе придется пойти со мной.

      Он оттолкнул ее:

      – Оставь меня в покое.

      – Встань же, мерзавец! – Роза обеими руками потянула его за плечо,