Тесс Герритсен

Сад костей


Скачать книгу

чтобы распознать, когда тебе говорят правду, а когда лгут», – подумал Норрис.

      – Господин Холмс и господин Маршалл – мои ученики. До этого на Брод-стрит они помогали мне со сложным вызовом.

      – Кого вы вызывали?

      По тому, как доктор Крауч уставился на Пратта, было ясно, что вопрос стражника поразил его.

      – Как вы думаете, кого мы вызывали? Духов?

      Пратт хлопнул карандашом по записной книжке:

      – В сарказме нет необходимости. Я просто хочу знать, где каждый из вас был нынче вечером.

      – По мне, это просто возмутительно. Я врач, сэр, и вовсе не обязан отчитываться в своих действиях.

      – А эти двое – ваши ученики? Вы были с ними весь вечер?

      – Нет, не были, – будто бы ненароком возразил Венделл.

      Норрис с удивлением посмотрел на своего коллегу. Зачем снабжать этого человека ненужными сведениями и тем самым лишь подпитывать его подозрения? Стражник Пратт и вправду напоминал готового к прыжку усатого кота, который притаился у мышиной норы.

      – И когда же вы не были в обществе друг друга?

      – Желаете, чтобы я описал вам свои визиты в отхожее место? Кажется, я и по большой нужде ходил. А вы, Норрис?

      – Господин Холмс, я не понимаю вашего отвратительного юмора.

      – К таким абсурдным вопросам без юмора и не подступишься. Бог ты мой, да ведь именно мы вызвали ночную стражу!

      Усы Пратта задергались. Белка заволновалась.

      – Не вижу никакой необходимости в богохульстве, – холодно ответил стражник, засовывая карандаш в карман. – Ну что же. Покажите мне тело.

      – А разве констебль Лайонс не должен присутствовать? – осведомился доктор Крауч.

      Пратт одарил его гневным взглядом:

      – Утром он получит мой отчет.

      – Он должен быть здесь. Это серьезное дело.

      – В данный момент за все отвечаю я. Все факты будут изложены констеблю Лайонсу в более подходящее время. Я не вижу причины поднимать его с постели. – Пратт указал на прикрытое тканью тело. – Откройте ее, – повелел он.

      Пратт принял невозмутимую позу и выпятил подбородок, желая показать: я настолько самонадеян, что какой-то там труп вряд ли сможет меня смутить. Но когда доктор Крауч откинул простыню, Пратт невольно разинул рот и отшатнулся от стола. Норрис уже видел труп и даже помог занести его в помещение, но все равно в очередной раз был потрясен видом тех ранений, которые были нанесены Агнес Пул. Покойницу не стали раздевать, да это и не нужно было делать. Передняя часть ее платья была вспорота ножом, и на виду оказались все увечья – раны были такие жуткие, что стражник Пратт, замерший на месте и белый как полотно, некоторое время не мог вымолвить ни слова.

      – Как видите, – начал доктор Крауч, – раны ужасны. До приезда представителя властей я не стал завершать осмотр. Но беглого взгляда достаточно, чтобы заключить: убийца не просто вспорол тело жертвы. Он пошел гораздо дальше, гораздо. – Закатав рукава, Крауч взглянул на Пратта. – Если хотите рассмотреть повреждения, вам придется приблизиться к столу.

      Пратт сглотнул:

      – Я… я и так все отлично вижу.

      – Сомневаюсь.