Татьяна Боровенская

Французский язык без проблем


Скачать книгу

est riche – она богатая – [эльэ риш].

      Nicolas est aussi riche – Николай тоже богат – [Николя эоси риш].

      Прилагательные в большинстве случаев во множественном числе принимают букву «s» на конце слова, согласуясь с существительными в роде и числе. Существуют также особые формы прилагательных в женском роде, которые отличаются от прилагательных в мужском роде, их нужно запомнить, например:

      Прилагательные, оканчивающиеся на «f» в м.р меняются на «ve» в ж. р., например:

      naïf – наивный – [наиф], naïve – наивная – [наив].

      оканчивающиеся на «er» меняются на «ère», например:

      premier – первый – [промье], première – первая – [промьер],

      оканчивающиеся на «et» меняются на «ète», например:

      secret – секретный – [сёкрэ], sécrète – секретная – [сёкрэт].

      Важно:

      если прилагательное стоит между сущетвительным и артиклем во множественном числе, то артикль заменяется на предлог de, например:

      Mon fils a de beaux cheveux – у моего сына красивые волосы – [мон° фис а дё бо швё].

      Mon fils a les cheveux court – у моего сына короткие волосы – [мон° фис а ле швё кур].

      Mon fils a un jolie sourire – у моего сына красивая улыбка – [мон° фис а ан°жоли сурир].

      Упражнение 3.1

      2. Притяжательные местоимения (mien \ mienne, tien \ tienne, etc…)

      Притяжательные местоимения коренным образом отличаются от притяжательных прилагательных таких как ce, cet, ces. Местоимения употребляются самостоятельно, то есть без существительного. Они согласуются вроде и числе с существительным, заменяя его, например:

      Je donne mon stylo et le tien – я даю мою ручку и твою – [жё дон мон° стило э лё тьен°].

      Tu donnes ma balle et la tienne – ты даёшь мой мяч и твой – [тю дон ма баль э ля тьен].

      Существуют следующие формы:

      3. Вопросительные предложения

      Задавать вопрос можно:

      С помощью интонации, соблюдая прямой порядок слов, то есть подлежащее стоит на первом месте, сказуемое на втором, как бы удивляясь в конце и повышая голос интонационно, например:

      Tu parles français? – Ты говоришь по-французски? – [Тю парль франсэ]?

      С помощью вопросительного оборота est-ce que – разве? Перед гласной вопросительный оборот est-ce que трансформируетя в est-ce qu’, например:

      Est-ce que tu parles français? —Ты говоришь по-французски? – [эскё тю парль франсэ]?

      Est-ce qu’ il parle français? – Он говорит по-французски? – [эскиль парль франсэ]?

      С помощью вопросительного оборота n’est-ce pas? Он стоит в конце предложения, например:

      Vous parlez français, n’est-ce pas? – Вы говорите по-французски, не так ли? – [Ву парлэ франсэ, нэс па]?

      С помощью инверсии, то есть когда сказуемое стоит на первом месте, а подлежащее за ним, например:

      Parlez-vous français?

      Важно:

      в третьем лице ед. ч. при инверсии, для благозвучия перед второй гласной, вставляют букву « t», например:

      Danse-t-il? – Он