как и все последующие диалоги, заучить наизусть)
Au restaurant
Nicolas: – Bonjour Pierre, comment ça va?
Pierre: – Merci, ça va et toi?
Nicolas: – Je vais bien. J» ai faim! Allons au restaurant ensemble?
Pierre: – D» accord!
Nicolas: – Bonjour, monsieur, une table pour deux, s il vous plait!
Garçon: – Bonjour, c’est complet, dommage!
Nicolas: – Allons au resto a coté?
Pierre: – Bien sûr!
Nicolas: – Qu’est-се que’ on nous propose aujourd’hui?
Garçon: – Vous voulez regarder la carte ou plat de jour?
Nicolas: – S» il vous plaît, monsieur, je voudrais regarder la carte.
Garçon: – Voila la carte! Un hors-d’ œuvre, un plat principal, du fromage et un dessert.
Nicolas: – Comme hors- d’ œuvre, je préfère des crevettes, et toi?
Pierre: – Moi aussi, et pour le plat principal je voudrrais un bifteck, s’ il vous plaît, et toi?
Nicolas: – La même chose.
Garçon: – Et pour le dessert?
Nicolas: – Je prendrai « Ile flottante».
Pierre: – Moi non, merci.
Nicolas: – Une carafe de vin rouge, s il vous plaît.
Garçon: – Bon appétit!
Перевод
В ресторане
Николай: – Здравствуй, Пётр, как дела?
Пётр: – Спасибо, хорошо, а у тебя?
Николай: – Всё в порядке. Я голоден. Пойдём в ресторан вместе?
Пётр: – Согласен!
Николай: – Здравствуйте, господин, стол на двоих, пожалуйста!
Официант: – Здравствуйте, нет мест, очень жаль!
Николай: – Пойдём в ресторан рядом?
Пётр: – Конечно!
Николай: – Что нам предлагают сегодня?
Официант: – Вы хотите посмотреть меню или дежурное блюдо?
Николай: – Пожалуйста, господин, я бы хотел посмотреть меню.
Официант: – Вот меню! Закуска, основное блюдо, сыр и десерт.
Николай: – На закуску я предпочитаю креветки, а ты?
Пётр: – Я тоже, а на основное блюдо, я хотел бы бифштекс, пожалуйста, а ты?
Николай: – То же самое.
Официант: – А на десерт?
Николай: – Я возьму « Плавающий остров»
Пётр: – Я нет, спасибо.
Николай: – Графин красного вина, пожалуйста.
Официант: – Приятного аппетита!
Произношение
О рэсторан°
Николя: – Бон°жур, Пьер, коман° са ва?
Пьер: – Мерси, са ва, э туа?
Николя: – Жё вэ бьен°. Жэ фэн°. Алон° о рэсторан° ан°самбль?
Пьер: – Дакор!
Николя: – Бон°жур, мсьё, юн табль пур дё, сильвуплэ!
Гарсон°: – Бон°жур, сэ ком°плэ, домаж!
Николя: – Алон° о рэсторан° а котэ?
Пьер: – Бьен°сюр!
Николя: – Кэскон° ну пропоз ожурдюи?
Гарсон°: – Ву вуле рэгарде ля кярт, у пля до жур?
Николя: – Сильвуплэ, мсьё, жё вудрэ рэгарде ля кярт.
Гарсон°: – Вуаля ля кярт! Эн°ёрдовр, эн° пля прэн°сипаль, дюфромаж э эн° дэсэр.
Николя: – Ком ёрдовр, жё префэр дэ крэвэт, э туа?
Пьер: – Муа оси, э пур лё пля прэн°сипаль, жё вудрэ эн° бифтэк, сильвуплэ, э туа?
Николя: – Лё мэм шоз.
Гарсон°: – Э пур лё дэсэр?
Николя: – Жё пран°дрэ « Иль флотан°»
Пьер: – Муа нон°, мерси.
Николя: – Юн кяраф до вэн° руж, сильвуплэ.
Гарсон°: – Бон°апети!
Урок 2
Содержание:
1. Глагол «être» в настоящем времени (présent). Обороты «c’est» и «ce sont». Указательные прилагательные.
2. Притяжательные прилагательные.
3.