Григорий Багриновский

Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка


Скачать книгу

бисъръ, бисръ, бисеръ из ст.-слав. бисьръ, бисъръ ‘жемчуг’ < тюрк. büsrä < араб. busra ‘поддельный жемчуг, стеклярус’. XI в.

      бискви́т. Из франц. biscuit < ст.-франц. bescuit ‘сухарь, бисквит’ < лат. bis coctus ‘дважды печёный, сушёный’ < coqere ‘печь, жарить; сушить’. Начало XVIII в.

      биссектри́са. Из франц. bissectrice < поздн.-лат. bissectrix, bissectricis ‘рассекающая надвое’ = bis- ‘дважды, надвое’ + sectrix ‘рассекающая’ (< secāre ‘рассекать’). Начало XIX в.

      бистро́. Из франц. bistro(t) ‘кабачок, закусочная’ (1884). Часто объясняют от рус. быстро; слово якобы было занесено во Францию русскими во время Отечественной войны 1812 г. Однако это маловероятно по хронологическим соображениям и не объясняет конечного -t. По др. версии, из франц. bistraud, букв. (диал. Анжу и Пуатье) ‘пастух’ < biste ‘козёл’. Вторая половина XX в.

      бит. Из англ. bit, аббревиация от binary ‘двоичный’ + digit ‘знак, цифра’ < лат. bīnī ‘два, по два’ + digitus ‘палец’, ср. numerāre per digitōs ‘считать по пальцам’.

      би́ттер. Из англ. bitter ‘горькое вещество, используемое в медицинских целях’; аналогично нем. bitter ‘горький’. В рус. в значении ‘горький спиртной напиток’ с 1980-х гг.

      бить. Др.-рус., ст.-слав. бити, укр. бити, белор. бiць, болг. бия ‘бью’, сб.-хорв. bȉti, чеш. bíti, словац. bit’, польск. bić. Праслав. *biti < глагольная основа *bej- (ср. *bojь ‘бой’) < и.-евр. *bhei̭ə-. Родств. др.-в.-нем. bīhal ‘топор’, др.-ирл. benim ‘режу, бью’, ирл. bith ‘рана’, греч. φῑτρός ‘бревно, обрубок’, арм. bir ‘дубина, палка’. XI в.

      бифште́кс. Из англ. beef-steak (мн. ч. beef-steaks) = beef ‘говядина’ + steak ‘кусок’, сначала в форме бифстекс. Конечное -с из мн. ч. в англ. (ср. то же явление в рельс или совр. арготическом бакс). Конец XVIII в.

      бла́го. Др.-рус. болого, ст.-слав. благо, укр., болг. благо, сб.-хорв. blȃgo, чеш. blaho. В рус. из ст.-слав., субстантивированная форма краткого прил. Праслав. *bolgo < *bolgъ(jь) ‘благой’ < и.-евр. *b(h)olg(h)-. Родств. др.-иран. bərəǰaya- ‘приветствует, воздаёт почести’, bərəg-‘ритуал, обычай’. XI в.

      благополу́чие. Из ст.-слав. благополучиѥ (благая + полука ‘судьба, случай’), калька греч. εὐτῠχία = εὐ- ‘хороший’ + τύχη ‘судьба’. XI в.

      бланк. Из франц. blanc ‘бланк’ < ‘пробел’ < ‘белый’. Начало XIX в.

      бле́дный. Др.-рус., ст.-слав. блѣдъ, укр. блiдий, белор. бледны, болг. блед, сб.-хорв. блēд, чеш., словац. bledý, польск. blady. Праслав. *blědьnъ(jь) < *blědъ(jь) (+ суффикс -ьn-) < и.-евр. *bhloi̭d-. Родств. др.-англ. blát ‘бледный’, др.-в.-нем. bleizza ‘бледность’. XII в.

      блеск. Др.-рус. блѣскъ, ст.-слав. бльскъ, укр. блиск, белор. блiск, болг. бляскъ, сб.-хорв. blȇsak, чеш., словац. lesk (< blesk), польск. blask. Праслав. *blěskъ < *bliskati, *blistati (см. блистать). Ср. лит. blizgesỹs ‘блеск, лоск’, латыш. blaiskums ‘пятно’, др.-в.-нем. bleih ‘бледный’, blic ‘блеск, молния’. Сюда же блестеть, блистать, блесна. XI в.

      блеф. Из англ. bluff ‘обман, запугивание’. Начало XX в.

      бли́зкий. Др.-рус. близокъ, укр. близький, белор. блiзкi, болг. близък, сб.-хорв. близак, чеш. blízký, словац. blízky, польск. bliski. Праслав. *blizъkъ(jь) < *blizъ(jь) (с суффиксом -ъk-) < и.-евр. *bhlei̭ǵ-, *bhlei̭gṷ- ‘бить, ударять, повреждать’. Родств. латыш. blâzît ‘сжимать, давить, бить’, греч. φλίβω ‘жму, давлю’, лат. fligere ‘сталкивать, бить’, гот. bliggwan ‘колотить, бить’. Значение ‘бить’ старшее, далее ‘сближаться для схватки’ > ‘сближаться’. Сюда же ближний < *bliže, сравн. ст. от *blizъ(jь). XI в., в совр.