Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка
Старшее значение – ‘белок яйца’, ср. др.-рус. белотъкъ < белота < белый (см.). В значении ‘протеин, полипептид’ – калька научн. лат. albumin < поздн.-лат. albūmen, род. п. albūminis < albus ‘белый’. Современная форма с начала XVIII в.
белоры́бица (рыба Stenodus Leucichtus). Из др.-рус. бела рыбица. XVI в.
белу́га (рыба Huso huso). Праслав. *běl-ǫg-a. От белый с суффиксом -уга, названа по цвету. Названия белуга и белуха в XVII–XIX вв. часто смешивались. XVI–XVII вв.
белу́ха (дельфин Delphinapterus leucas). От белый с суффиксом -ух-а, названа по цвету. XVI–XVII вв. См. белуга.
бе́лый. Др.-рус., ст.-слав. бѣлыи, бѣлъ, укр. бiлий, белор. белы, болг. бял, сб.-хорв. bȇl, чеш. bilý, словац. bielý, польск. biały. Праслав. *bělъ(jь) < и.-евр. *bhel-, *bhol- ‘блестящий, светлый, белый’. Ср. лит. báltas, латыш. balts ‘белый’, др.-исл. bál ‘пламя’, греч. φαλός, φάλιος ‘ясный, светлый, белый’, др.-инд. bhālam ‘блеск, сияние’, арм. bal ‘бледность’, ср.-ирл. ball ‘пятно’. XI в.
белька́нто. Из итал. bel canto ‘прекрасное пение’. Начало XX в.
бензи́н. Из франц. benzine, название придумано в 1833 г. немецким химиком Е. Мичерлихом (E. Mitscherlich, 1794–1863) на основе лат. benz- ‘бензоя, бензойный’ (из benzoe ‘бензойная смола’< араб. lubān ğāwī ‘яванский ладан’) + -in ‘происходящий от вещества, обозначенного корнем’ (lu- отпало, т. к. было ошибочно интерпретировано как артикль), это имя он дал бензолу, однако в 1834 г. немецкий химик Ю. Либих (J. F. v. Liebig, 1803–1873) заменил название этого вещества на современное Benzol, от benz- + ol- < лат. oleum ‘растительное масло’, а слово бензин постепенно приобрело нынешнее значение. Первая половина XX в.
берда́нка. Названа по имени одного из изобретателей, американского полковника Бердана (Berdan); второй – русский конструктор А. П. Горлов. С 1870-х гг.
бе́рег. Др.-рус. берегъ, ст.-слав. брѣгъ, укр. берег, белор. бераг, болг. бряг, сб.-хорв. brȇg, чеш. břeh, словац. breh, польск. brzeg. Праслав. *bergъ < и.-евр. *bherǵh-, *bhergh- ‘гора’, ‘высокий’. Значение ‘берег’ развилось из ‘высокий берег’ < ‘гористый берег’ < ‘гора’. Родств. др.-в.-нем. berg, нем. Berg ‘гора’, англ. barrow ‘холм, курган’ (< др.-англ. beorʒ ‘гора’), всё из прагерм. *berʒa-, др.-инд. br̥hánt- ‘высокий, большой’, др.-иран. bərəz- ‘вершина, берег’, арм. erkna- ‘вершина горы, небо’, тохар. A, B pärk ‘подниматься’. XI в.
берёза (растение рода Betula). Цслав. брѣза, укр. береза, бел. бяроза, болг. бреза, словен. brėza, чеш. bříza, польск. brzoza. Праслав. *berza < и.-евр. *bherəǵ-, *bhrāǵ- ‘дерево (берёза)’. Дерево названо по цвету коры. Родств. лит. béržas, др.-прус. berse, латыш. bęrzs, др.-исл. bjǫrk, др.-в.-нем. birka, birihha, нем. Birke, др.-англ. beorc, ср.-англ. birche, англ. birch, швед. björk, датск. birk, др.-инд. bhūrja-, лат. frāxinus ‘ясень’. XII в. или ранее.
бере́менная. Из беременный ‘тяжёлый, нагруженный’ < беремя ‘ноша’ (совр. бремя). От *bęro (см. брать). XVII в.
берескле́т (растение рода Euonymus). Слово имеет многочисленные варианты: бересбрек, бересдрень, брусклен, брусклет, бружмель, бруслина, мересклет, укр. бериклет, бруслина, белор. брызглiна; чеш. brslen, brsníl, ст.-чеш. brsniel, břslen, bršlen, ст.-польск. przmiel. В конце XVIII в. в словарях бересклет ‘боярышник’, вересклед ‘цветовник’, брусклен ‘бересклет’. Ср. старые названия плюща у юж. славян: ст.-слав. бръшлианъ, болг. бръшлян, сб.-хорв. бршљан, а тж. лат. поздн.-bruscus, ruscus ‘иглица’. Возможно, эти названия перешли на бересклет,