Молли Блум

Большая игра


Скачать книгу

ты самая натуральная гребаная идиотка из всех, что я знаю! Ты что, совсем ничего не соображаешь? Как ты надеешься добиться чего-то в жизни, если ты даже не можешь заказать столик в каком-то дурацком ресторане?

      Рейрдон внушал мне такой страх, что я тут же начинала путаться в словах или нервно теребить волосы.

      – Да говори же ты! Не трогай лицо! Что ты мямлишь? – не унимался он.

      Так происходило мое становление на первоначальных этапах: что ни день, то новое сражение на передовой.

      Однажды Рейрдон разбудил меня, позвонив в полшестого утра.

      – Ты нужна мне в офисе сейчас, – заявил он. – И купи по дороге пончики.

      Он отключился. Рейрдон никогда не здоровался и не прощался. Он сразу переходил к делу.

      Охая, я потащилась в душ.

      Не успела я обернуться полотенцем, как в продолжение разговора пришла эсэмэска следующего содержания:

      – Где, мать твою, тебя черти носят?

      Я гнала машину, как только могла, надеясь по дороге достать где-то пончики.

      Единственный вариант, попавшийся мне, был круглосуточным магазином под названием «Пинк Дот». Я пробежала к кассе, схватив первые попавшиеся пончики и упаковку плавленого сыра. Волосы у меня так и не просохли, глаза с трудом открывались, но я успела в офис за рекордно короткое время вместе с купленным завтраком.

      – Где мои пончики? – спросил Рейрдон вместо пожелания доброго утра.

      Я положила пакет на стол.

      Он разорвал пластик. Рейрдон никогда не открывал пакеты, он уничтожал все на своем пути.

      – МАТЬ ТВОЮ, ЭТО ЧТО ТАКОЕ? – заревел он.

      Я подскочила. К этому времени я должна была бы уже привыкнуть к внезапным вспышкам ярости, вырывавшимся из Рейрдона, но достаточно часто они заставали меня врасплох.

      – Это из «ПИНК ДОТ»?

      Очевидно, «Пинк Дот» относился к числу дешевых ночных продуктовых магазинов, которые Рейрдон не признавал.

      – Ты бы еще зашла, МАТЬ ТВОЮ, в приют для бездомных! – надсаживался он. – Я НЕ ЕМ ГРЕБАНЫЕ ПОНЧИКИ ИЗ ГРЕБАНОГО «ПИНК ДОТА». ЭТО ПОНЧИКИ ДЛЯ ГРЕБАНЫХ НИЩИХ!

      И запустил в меня пакетом. Я едва успела увернуться.

      – Где вы хотите, чтобы я покупала вам пончики в будущем? – задала я вопрос намеренно спокойным голосом, стараясь, чтобы мой взрослый тон показал Рейронду, что он ведет себя как капризный трехлетний ребенок.

      – Поехали, – рявкнул он.

      Я отвезла его к Гринблатту, где он мог поесть пончики для «серьезных людей».

      После этого он отправился на встречу.

      – Жди меня здесь, – приказал он.

      – Как долго? – спросила я.

      – Пока не вернусь, дурочка.

      Он засмеялся и захлопнул дверь машины.

      Со временем Рейрдон стал брать меня с собой на встречи, и я не должна была больше дожидаться его на улице. Я внимательно наблюдала за ним. Рейрдон мастерски вел переговоры. Он умел убедить по-настоящему умных людей принимать по-настоящему глупые решения. Результатом любой встречи были подписанные договоры, в которых удовлетворялись все его неимоверные