Kamerad
2
Sturzacker
3
Роберт Локамп завершает воспоминания о своей юности (казарма, участие в боях первой мировой войны, потеря товарищей, лазарет) революционными событиями в Германии 1919 г., когда восстание пролетариата было подавлено (Revolution
4
Stimmungspianist
5
Aurewe
6
nimm die Knochen zusammen! – встать смирно!
7
Macht’s gnädig, Kinder! – сжальтесь, помилуйте (будьте милостивы), ребята!
8
j-m das Horoskop stellen – составить гороскоп
9
du bist ein Kind des Schützen – ты по гороскопу стрелец
10
Saturntrigon
11
lädierter Jupiter – Юпитер на ущербе (Ленц шутит по поводу гороскопа Роберта, составленного по случаю его дня рождения)
12
eine Nachkommin der Inkas – женщина-потомок инков (древнейшего племени южно-американских индейцев)
13
Cadillac
14
Wollen wir einer den Hals brechen? – Откупорим одну (бутылку)?
15
j-m mit dem Zaunpfahl winken – прозрачно, недвусмысленно, прямо намекать на что-то (Zaunpfahl
16
für ein Butterbrot kaufen – купить очень дешево, почти даром
17
Vorgabe
18
Buick
19
Terrier
20
Dogge
21
Is denn das für’n Modell = Was ist denn das für ein Modell Schwarzfahrt
22
weiß der Kuckuck – черт (его) знает
23
Autonarr
24
Feuer und Flamme sein – гореть воодушевлением, энтузиазмом
25
Geburtstagsrum
26
Gin (англ.) – джин (спиртной напиток)
27
irisieren – отсвечивать всеми цветами радуги
28
herauspolken (диал.) – разузнать, выяснить
29
(der dicke) Autokatalog
30
Argonnerwald
31
Heilsarmee
32
Filmkomparse
33
Gigolo
34
Hatte sich was! – Тоже мне! (Подумаешь!)
35
Musikschimmel
36
Stimmungsklavierspieler
37
Servus ! (австр.) – Здравствуй! а также Прощай!