Динара Касмасова

Леди ведьма


Скачать книгу

Чарльзу, что кажется, Полли свободна на следующий танец. На что Чарльз заявил:

      – Вот и отлично, значит, вы останетесь поговорить со мной?

      Полли опять кивнула, удивленная тем, что он проигнорировал замечание Сьюзен о танце. Несмотря на то, что мистер Барклей ей понравился еще на вокзале, почему-то сейчас он показался ей немного странным типом, и первым порывом её было уйти, но все же она осталась, чтобы то ли позлить его, то ли поспорить с ним.

      Лишь Сьюзен ушла, Полли сказала:

      – Так откуда у вас такое категоричное мнение о целой стране? Вы там бывали?

      – Видел мельком. Если честно, так и не сошел на берег. Но все их ритуалы и языческие суеверия просто ужасны и к тому же несносны!

      – Зато у них древняя и богатая культура. Вы знаете, что шахматы придумали в Индии?

      – Вот и доказательство! Это самая скучная и кровопролитная игра – руби коня, руби королеву, головы летят направо и налево! – он, сморщив нос, отрицательно замотал головой, говоря этим, что просто на дух не переносит шахматы.

      Полли вздрогнула, вспомнив поезд и по настоящему отрубленную голову.

      – Простите, я был резок? – вежливо осведомился он. – Вы побледнели. Может, уйдем из этого зала? Здесь так душно и ужасно много народу.

      Но Полли не хотелось уединяться с этим человеком, и она отрицательно покачала головой.

      – Тогда – вина? – спросил он и, у проходящего мимо официанта взяв бокал вина, подал Полли. Они сели на удивительным образом оказавшимся свободный диванчик и Чарльз мягко сказал: – Наверное, просто надо жить в стране чтобы понять её красоту, но дело в том, что я просто не выношу солнце и жару, – он улыбнулся ей, и Полли, улыбнувшись в ответ, сказала ему:

      – У вас и вправду очень бледная кожа.

      – Чем и может похвастаться настоящий лондонец.

      Зазвучал вальс, и Чарльз Барклей пригласил Полли на танец. Отказываться не имело смысла, и они закружились по залу вместе с другими парами. Вальсировал Чарльз просто отменно и Полли, всегда считавшая, что она хорошо танцует, почувствовала вдруг себя деревенской девчонкой, получившей в партнеры королевского учителя танцев.

      Полли танцевала с Чарльзом один танец за другим и была необыкновенно счастлива. Они только отошли от танцующих, как сбоку раздался голос дяди Генри:

      – Полли?! – он был не просто удивлен, он был растерян, словно застал Полли, рассказывающую во весь голос неприличные анекдоты или курящую трубку.

      Полли вздрогнула и виновато глянула на него. Конечно, все дело было в её кавалере.

      Чарльз Барклей поздоровался без тени смущения. Дядя весь подобрался и даже выжал из себя улыбку.

      – Я тоже рад вас видеть, – ответил он Чарльзу.

      Чарльза в этот момент отвлекли, и, пока он отвернулся, приветствуя какого-то пожилого джентльмена и его даму, дядя злобно прошептал:

      – Полли, вокруг просто сонмы красивых молодых джентльменов, зачем же водиться с этим коварным, хитрым пройдохой, который…

      Дядя не успел