сделал неопределенный жест рукой.
– Вдребезги. Ходовая часть снесена начисто. Лайл придется раскошелиться и купить велосипед, если не хватит на новую машину.
Дейл расхохотался, его рука лежала на плече Лайл.
– Робсон – старый скряга, но если Лайл хорошо попросит, отказа не будет. А где старая машина? Хочу на нее посмотреть.
– Эванс доставил труп вчера вечером. Я велел ему не трогать покойную до твоего приезда.
Позже, спустившись в сад, Рейф застал Дейла и Эванса над останками автомобиля. Завидев Рейфа, Дейл подошел к кузену.
– С рулевым управлением неладно. Видимо, когда Лайл вошла в поворот, соединяющая ось треснула. Эванс утверждает, что ось могла треснуть, когда машина врезалась в стену, но это крайне маловероятно.
Рейф посмотрел на шофера, но тот весь ушел в изучение искореженных деталей.
– Я понял только то, что машина потеряла управление. Иначе она не врезалась бы в сарай.
Дейл отвел Рейфа в сторонку и взял за локоть.
– Не забывай, Лайл очень плохо водит. Она могла запаниковать и выпустить руль. Не хочу сказать, что машина была исправна, она плохо слушалась еще по дороге в Ледлингтон. Я первый заметил неполадки. Но меня не это злит! Я же велел Лайл не садиться за руль, пока автомобиль не осмотрят. Не понимаю, почему она не прислушалась!
Рейф рассмеялся.
– Они повздорили с Алисией. Вернее, Лайл не захотела ссориться с Алисией.
– Откуда ты знаешь?
– Лайл рассказала. Поэтому она не осталась в гараже. Лайл ненавидит ссоры.
Дейл нахмурился.
– Впервые слышу. В любом случае я велел ей проверить рулевое управление, прежде чем ехать домой.
– Хорошее название для нравоучительной брошюры: «Женское непослушание, или Роковое происшествие на дороге»… или едва не ставшее роковым, – хмуро закончил Рейф.
Дейл насупился.
– Хватит об этом. – Он отошел от гаража. – Эванс намекает, что в машине кто-то покопался.
Рейф огляделся и после паузы спросил:
– Что значит «намекает»?
Дейл пожал плечами.
– Увольнение не повод подстроить аварию жене бывшего хозяина. Я так и сказал Эвансу.
– О ком ты говоришь?
– О Пелле, о ком еще? Эванс намекает на него.
Рейф присвистнул.
– Интересно…
– Но зачем? Даже если он вообразил, что Лайл настояла на его увольнении… Но ведь это неправда, я сам велел ему выметаться. Зачем так рисковать? И что он надеялся выиграть? Работу он уже потерял, а теперь его заподозрят в покушении на убийство.
Рейф не смотрел на Дейла. В углу двора на самом солнцепеке пестрая кошка вылизывала недовольного котенка.
– А разве Лайл не просила тебя уволить Пелла?
Дейл пожал плечами.
– При чем тут Лайл? Оказалось, у Пелла жена в Пэкхеме. Меня не волновало, сколько у него подружек, пока он не начал заводить шашни в Тэнфилде. Когда мисс Коул, тетка Сисси, узнала, что он женат, она пришла ко мне, и я велел ему убираться. Лайл не пришлось вмешиваться.
– Но