Сборник

Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология


Скачать книгу

ерунда!

      – Я на него накричала. Сказала, что он мерзавец, и выгнала вон.

      – Правильно.

      – Прошу тебя к нам его больше не звать. Еще не хватало, чтобы я впутывалась в ваши дела.

      – Да я его не уполномачивал с тобой об этом разговаривать.

      – Я уже не знаю, кто кого уполномачивал, но мне это в высшей степени противно.

      – Ну, ну! Не так страшно. Никто тебя не неволит. Но если бы было необходимо, ты, думаю, не отказалась бы сделать это для меня.

      Вошла горничная.

      – Барыня, вас к телефону.

      – Кто?

      – Не говорят.

      – А какой голос, мужской или женский?

      – Мужской.

      IX

      – Слушаю.

      – Это Нина Георгиевна Велярская?

      – Да. Кто говорит?

      – С вами говорит некто Тумин. Вы меня не знаете. Я привез вам привет от вашего знакомого Пономарева.

      – Как? Он жив?

      – Нет, умер полгода назад от тифа. Разрешите мне зайти, я вам все расскажу.

      – Пожалуйста! Буду очень рада.

      – Когда прикажете?

      – Заходите завтра, часа в три.

      – Слушаюсь.

      – Адрес вы знаете?

      – Знаю.

      – Значит, жду вас.

      – Непременно.

      Муж сидел на кушетке. Перелистывал книжку.

      – Кто это звонил?

      – От портнихи.

      И поцеловала мужа в лоб.

      X

      Перед заседанием бюро Тарк отозвал в сторону нескольких партийцев.

      – Я вот насчет чего. Сегодня нам надо наметить кандидата на партконференцию. Был разговор о Сандарове. Так?

      – Да.

      – Я считаю его неподходящим.

      – Почему?

      – Я всегда говорил, что он неустойчив, а теперь я в этом убедился.

      – Говори ясней.

      – Он задается; считаться с ячейкой перестал, разводит оппозицию, наводит критику. Интеллигент.

      – Брось, Сандаров – испытанный партийный работник. Ему позволительно.

      – Все так. Но есть в нем буржуазный душок, интеллигентский. Безусловно есть.

      – Э, ерунду ты говоришь.

      – Нет, не ерунду. И вот доказательства: он спутался сейчас со спекулянтской бабой.

      Партийцы разинули рты.

      – Врешь!

      – Мало того, с женой одного из наших контрагентов.

      – Фу, черт возьми.

      – То-то и есть. Забросил дела. Шляется с каким-то шпингалетом по кабакам. И все такое.

      – Откуда ты все это знаешь?

      – Будьте покойны. Мне его жена говорила, Бауэр.

      Партийцы покрутили головами.

      – Нехорошо.

      – То-то и есть: баба, вино. Не хватает еще карт.

      – Ты бы с ним поговорил по-товарищески.

      – Уполномочьте – поговорю.

      – Ладно. Уполномочим.

      Пробили часы.

      – Товарищи! Пора начинать. Почти все в сборе. Ждать не будем.

      Через два с половиной часа секретарша диктовала машинистке.

      – Пункт третий. О кандидате на партконференцию. Постановили. Наметить т. Тарк. Единогласно.

      XI

      Ровно в три