письмо, где вы меня несколько огорчаете неопределенностью времени нашей встречи.
Вы продолжаете очаровывать меня своей красотой и своими нежными словами. Я под гипнозом. Очень ценю ваши письма, потому что вокруг тоска такая, хоть бей всех подряд. Не то что бы «бей», но одно дело – желтые пески, и другое – желтая тоска. Вы это совсем новое, яркое и не такое унылое и серое, как жизнь вокруг.
Ваше письмо фантастично. Но как вы себе представляете доставку груза на мой адрес? Как я могу ответить кому-то, что не знаю, что в нем? Меня начнут пытать. Мучить. Ради вас я готов терпеть, но хотел бы дожить до того момента, когда увижу вас и деньги.
Мне хочется узнать, как вы меня выбрали?
Данные я могу сообщить. Но что потом? Мне привезут посылку прямо к дому? И как скоро вы за ней приедете? Неужели вы думаете, что в нашей стране никто не обратит внимания на дипломатический груз, полученный обычным человеком? Мне затащат в подъезд чемодан с надписью «диппочта», а вокруг решат, что брынзу привезли? Скажут – бомбу. И скажут, что я шпион.
Чемодан еще будут нести, а уж за мной приедут компетентные органы. «Органы» – это не сердце, легкие или почки, а группы людей, работающих на государство, и стремящихся, работая на него, обеспечить свое личное благосостояние, отбивая оппонентам как раз легкие и почки. Происходит противостояние органов: компетентных и внутренних человеческих.
Да и брынзу нам ввозить нельзя. Наказываем буржуев, не едим ничего путного.
Я хочу вам помочь. Хочу общаться с вами. Хочу верить, что вы не фейк, а реальный человек. А если это не так, то хотел бы узнать – зачем все это? Хотелось бы и в этом случае не менее интересной истории. Хотя потерять такую красивую девушку из числа друзей я не хочу.
Будем считать что вы – это вы. Вам – мое восхищение и обожание.
Не уверен, что электронный переводчик все доносит до вас адекватно, но история продолжается. Целую вас. Удачи.
Данных мне своих не жалко, я на секретных объектах не работаю, пиво с государственными людьми не пью: Илья Алексеевич ……., род занятий – …….
Адрес – на ближайший месяц. Он может измениться.
Почему бы не встретить груз в специальном месте? Или это уже другая история?
Все это очень занятно. Вас – на фото – я еще раз целую! И чувствую на губах вашу кожу. И песчинки на ваших, обдуваемых ливийскими ветрами губах…
Он расписался. Хотелось плести и плести наивные и прекрасные слова. А они бы входили в сердце выдуманной Саманты и таяли, опаивая ее сладким ядом. И у нее бы кружилась голова.
В тот момент Илья менее всего предполагал, во что выльются его романтические рулады. Он разгонял скуку, грубость и глупость будней, меж тем события развивались стремительно.
Вначале он на скорую руку пообщался с двумя дамами, написавшими ему в Messendger. Одна была филиппинка из Кагьян-де-оро, лет тридцати пяти, по-азиатски моложавая и стройная (особенно стан: талия подтянута и гибка), любившая бесконечные сэлфи и разговоры в стиле: «hi. how are you doing?» – «my business is beautiful»… Как правило, дальше этого – как дела? – дела прекрасны – они мало заходили. Потому что переводчик был слабоват и не принимал сложных конструкций мысли.