Ли Чайлд

Джек Ричер, или Граница полуночи


Скачать книгу

пила чай. Молчание получилось долгим.

      – В полицейском департаменте не очень любят Артура Скорпио, – наконец заговорила Глория.

      – Я понимаю, – ответил Ричер.

      – Тем не менее я должна официально предупредить вас о том, что вам не следует совершать преступлений на территории, находящейся в нашей юрисдикции.

      – Не беспокойтесь, – заверил Ричер. – Я лишь собираюсь задать вопрос. Не существует закона, который это запрещает.

      – А если он не ответит?

      – Ну, теоретически такая возможность всегда существует, – он пожал плечами.

      Глория достала из сумочки визитную карточку и положила ее рядом с его кофейной чашкой.

      – Вот номера моих телефонов. Офисного и сотового. Позвоните, если захотите поговорить. Скорпио – опасный человек. Никогда не забывайте об этом.

      Затем Накамура положила на стол пять долларов за чай и кекс. После чего встала, вышла и вскоре скрылась из вида.

      За окном все еще ничего не происходило.

      Детектив оставила свой кекс. Практически целый, если не считать маленького кусочка, который она отщипнула. Ричер съел его с еще одной чашкой кофе. Потом попросил чек и четвертаки на сдачу и остановился в коридоре, ведущем в туалет, где висел телефон-автомат. Как и в баре в Висконсине. Откуда Джимми Крыса позвонил Артуру Скорпио. Это подтверждал фоновый шум. Ричер видел, как Джимми обошел ряд мотоциклов и направился к задней части здания, где он, вероятно, вошел через заднюю дверь, увидел телефон и решил, что ему следует предупредить Скорпио. Сразу, без промедления. Пока Ричер все еще находился снаружи и разговаривал с полицейским округа.

      Просто невероятная срочность.

* * *

      Ричер оперся о стену – отсюда он мог наблюдать за окном – и набрал по памяти древний номер.

      Трубку взяла та же самая женщина.

      – Вест-Пойнт, – сказала она. – Офис суперинтенданта. Как я могу вам помочь?

      – Ричер, – сказал он.

      – Подождите немного, майор.

      Она знала его звание. Значит, прочитала досье. Послышался щелчок, за ним последовало долгое молчание, потом еще один щелчок, а потом раздался мужской голос:

      – Это супер.

      Суперинтендант. Большой босс. В любом другом колледже так называют президента.

      – Доброе утро, генерал, – сказал Ричер вежливо, но без необходимой четкости, потому что не знал его имени.

      Он не следил за делами Вест-Пойнта. Однако супер всегда был генералом. Обычно умным и получившим хорошее образование, иногда прогрессивным, но при любом раскладе это был серьезный противник.

      – Ваш вчерашний звонок был очень необычным, – сказал генерал.

      – Да, сэр, – ответил Ричер, главным образом по привычке.

      В таких случаях существовало только три варианта ответа в Вест-Пойнте: «Да, сэр», «Нет, сэр», «Нет оправданий, сэр».

      – Я бы хотел получить объяснения, – потребовал суперинтендант.

      И Ричер повторил ему историю, которую только что рассказал Накамуре: о ломбарде и кольце и о неприятном чувстве, которое у него появилось.

      – Значит, дело в кольце, – сказал супер.

      – Мне