кивком приказала лакеям убрать посуду и подать десерт. Тарелки, блюда, бокалы и подсвечники моментально исчезли со стола, скатерть сняли, и взору Лиззи предстала столешница красного дерева, до блеска натертая пчелиным воском.
Лакеи вновь сервировали стол и налили в бокалы сладкие десертные вина.
– Что будете пить, мэм, – спросил старший лакей, – чай, кофе или шоколад?
– Кофе, – коротко ответила виконтесса.
Девлин присоединился к тетушке, а Лиззи предпочла бокал мадеры.
Пока старший лакей ходил на кухню за кофе, остальные слуги уставили стол блюдами и тарелками с десертом. Здесь были пирожки с ветчиной, которые так никто и не попробовал, поскольку все трое были уже сыты, миндаль, изюм, разнообразное печенье, а в центре стоял великолепный торт под названием «Плавучий остров».
– Не слишком ли вы меня балуете? – добродушно спросил Девлин, обращаясь к тетушке.
– Возможно, – согласилась виконтесса, – но я делаю это намеренно.
Торт был приготовлен из густых сливок, смешанных с мускатным орехом и ярко-желтыми лимонными корочками. В этой массе, словно острова в океане, лежали три тонко разрезанные французские булочки, увенчанные несколькими слоями разноцветного желе, фруктов и сладостей. На этот раз миссис Роуленд и повар, казалось, превзошли себя, и Лиззи с удовольствием приготовилась отведать божественный десерт, как вдруг разговор принял неприятный оборот.
– Вы говорили о Хоксклиффах, мисс Карлайл, – напомнил виконт, когда лакей принес кофе, – но это герцогский титул. А как фамилия леди Джесинды и ее братьев? Мне показалось, вы сказали «Найт».
– Да, верно.
– Бьюсь об заклад, я знаком с членами этого благородного семейства! – воскликнул Дейв и широко улыбнулся. – Я учился вместе с братом вашей подруги.
– С каким именно? – с замиранием сердца спросила Лиззи. Ей сразу же стало не по себе. – Их у нее пятеро.
– С Алеком. – Дейв вдруг расхохотался, словно вспомнив что-то забавное из своей школьной жизни. – То есть я хотел сказать – с лордом Алеком Найтом, Александром Великим, как он тогда называл себя.
– Это очень на него похоже. – Лиззи постаралась скрыть смущение.
О боже, оказывается, Дейв и Алек дружили когда-то! Этого только не хватало… У Алека была масса приятелей среди сверстников, но Девлин выглядел старше своего возраста: переживания и опыт дальних странствий наложили на него свой отпечаток. Пока он скитался по миру, набираясь ума-разума, Алек дни и ночи просиживал за карточным столом и волочился за женщинами.
Что до Лиззи, она с девяти лет боготворила лорда Алека Найта, брата своей подруги Джесинды, и мечтала выйти за него замуж, однако этот голубоглазый молодой человек с внешностью ангела прошлым летом холодно и решительно отверг ее любовь.
– Знаете, мы с ним попадали в самые невероятные истории! – Дейв тут же углубился в воспоминания о своих школьных проказах, но Лиззи почти не слушала его. У нее сжималось сердце; каждое упоминание имени бывшего кумира вызывало в ее