Гэлен Фоули

Дьявольский соблазн


Скачать книгу

вы так мало платите своей компаньонке, тетушка, что ей не хватает на жизнь? – с негодованием воскликнул Дейв.

      – Само собой разумеется, я плачу ей достаточно, но она копит деньги, поскольку собирается открыть книжную лавку.

      – Что, лавку? – изумленно переспросил Дейв.

      – Вы не ослышались, мой дорогой. – Августа сокрушенно покачала головой. – Наша мисс Карлайл – настоящий синий чулок, она всей душой стремится к независимости, и кое-что для этого у нее уже имеется: Лиззи владеет французским, итальянским и немецким языками.

      – Даже немецким? – удивленно переспросил Дейв. – Интересно, где она изучила этот язык?

      – А почему бы вам самому не спросить ее об этом? Или вы, мой дорогой, как и все мужчины, боитесь умных женщин?

      – Ну, уж Элизабет Карлайл я точно не боюсь, тетушка, – с улыбкой заверил Дейв. – А вы, как я вижу, успели сильно привязаться к ней.

      – Она достойна любви, поверьте. Мне Лиззи напоминает меня в юности.

      Дейв рассмеялся, а затем потянулся к хрустальному графину, чтобы налить себе портвейна.

      – Насколько я знаю, в ее годы вы были невестой с приданым в тридцать тысяч фунтов и немного знали французский язык.

      – Да, но наше сходство заключается в том, что по крови мы не принадлежим к аристократии, – усмехнулась Августа, – в отличие от вас, мой дорогой. Как бы там ни было, я уверена, что мисс Карлайл скоро обретет свое счастье, выйдя замуж за очень талантливого молодого доктора Эндрю Белла.

      – За изобретателя желчегонных пилюль? – удивился Дейв.

      – Да, они вполне подходят друг другу. Это будет очень милая пара! Эндрю – солидный, надежный и учтивый молодой человек, к тому же очень симпатичный.

      – Солидный и надежный? – Дейв покачал головой. – Никогда не встречал большего зануды. Такие мужчины не способны привлечь женщину.

      Августа невольно вздохнула:

      – Если бы вы знали, мой дорогой, как меня беспокоит судьба Лиззи. Мне кажется, она пережила несчастную любовь. Кто-то разбил ее сердце, но кто это был, мне неизвестно.

      Дейв подозрительно взглянул на виконтессу:

      – Вы это серьезно?

      – Лиззи не желает говорить о прошлом, но я вижу все по ее глазам.

      Поставив на стол бокал, так и не пригубив его, виконт пробормотал:

      – О боже, как все это интересно…

      – Пожалейте ее, Девлин, – брови Августы сошлись на переносице, – не играйте чувствами бедной девушки. Вы ведь разбили не одно девичье сердце.

      «Да, все так, – молча согласился Дейв, – в меня влюблялось множество девиц… впрочем, как и в моего приятеля Алека Найта».

      И тут Дейва вдруг осенило – он понял, почему Лиззи вела себя столь странно за ужином. Его друг имел печальную славу донжуана, и виконт хорошо помнил, что даже в юности Александра Великого всегда окружали толпы поклонниц, жаждущих его внимания и ласки. Кроме того, Алек пользовался успехом у более взрослых, замужних женщин – эти умудренные опытом соблазнительницы годились ему по возрасту в матери. В общем, Алек