Джулия Куин

Все в его поцелуе


Скачать книгу

А приданое, несомненно, улучшит наше финансовое положение.

      – Наше финансовое положение, сэр, – тупо повторил Гарет.

      Лорд Сент-Клер оценивающе посмотрел на сына.

      – Наше имущество заложено и перезаложено, еще год, и мы вообще все потеряем.

      – Но… как?

      – Итон дорогое заведение, – отрезал барон.

      «Вряд ли Итон мог довести семью до банкротства, – в отчаянии подумал Гарет. – Неужели только я в этом виноват?»

      – Ты, конечно, меня разочаровал, – сказал барон, – но я выполнил свои обязательства. Ты получил образование, приличествующее джентльмену. У тебя была лошадь, одежда и крыша над головой. Настало время поступить как подобает мужчине.

      – Кто?

      – А?

      – Кто? – чуть громче произнес Гарет. – На ком я должен жениться?

      – На Мэри Уинтроп, – безапелляционно заявил барон.

      Гарет похолодел.

      – Мэри…

      – Дочь Роутена.

      Будто Гарет этого не знал!

      – Она будет отличной женой, – продолжал барон. – Послушной. А ты, если захочешь развлекаться в городе со своими дружками, можешь запереть ее в деревне.

      – Но, отец, Мэри…

      – Я сделал предложение от твоего имени, брачный контракт уже подписан. Дело решенное.

      Гарету стало трудно дышать. Нельзя насильно заставить человека жениться.

      – Роутен хочет, чтобы свадьба была в июле. Я сказал ему, что мы не возражаем.

      – Но… Мэри… Я не могу жениться на ней.

      Брови барона поползли вверх.

      – Ты можешь, и ты женишься.

      – Но отец, она… она…

      – Простушка? – ухмыльнулся барон. – А какая разница, кто окажется под тобой в постели? А больше у тебя не будет с ней никаких дел. – Он подошел к сыну почти вплотную. – Все, что от тебя требуется, – это появиться в церкви. Ты меня понял?

      Гарет промолчал.

      Он знал Мэри Уинтроп всю свою жизнь. Она была старше его на год, а их поместья соседствовали уже более века. Детьми они дружили, но очень скоро выяснилось, что у Мэри не все в порядке с головой. Он оставался ее защитником, когда бывал дома, и не раз бился в кровь с теми, кто обзывал ее или пытался воспользоваться ее добротой.

      Но жениться на ней! Она была как малое дитя. Жениться на ней грешно. Но даже если это и не так, он никогда бы этого не вынес. Она вряд ли была способна понять, что именно должно происходить между ними, если они станут мужем и женой. Он никогда не сможет лечь с ней в постель. Никогда.

      Гарет смотрел на отца, не в силах вымолвить хотя бы слово. В первый раз в жизни у него не было готового ответа, ни единого дерзкого замечания. Какие слова подходят для такого случая?

      – Я вижу, мы понимаем друг друга, – улыбнулся барон.

      – Нет! – вырвалось у Гарета. – Нет! Я не могу!

      Барон прищурился.

      – Ты будешь там, даже если мне придется тебя связать.

      – Нет! – Гарету казалось, что у него в горле застрял комок. – Отец, Мэри… она же ребенок. Она никогда не станет взрослой. И ты об этом прекрасно знаешь. Я не могу на ней жениться – это большой грех!

      Барон