Катерина Полянская

Хищная Орхидея


Скачать книгу

прошла к кровати. Она, конечно, стала слишком маленькой и узкой для меня, но эту проблему можно решить и завтра.

      А теперь спать…

      Засыпая, я представляла, как стану хозяйкой поместья и прикажу Моррису собирать вещи и выметаться. Посмотрю тогда на его скорбно-сочувственное лицо. И проверю, останется ли при нем его наигранное благородство.

      Знаю, что этого никогда не случится. Уж о ком о ком, а о своем любимце мать позаботилась наверняка. Но помечтать ведь можно?

      Глава 2

      «Ла-ла-ла-ла-ли-ла-ла…»

      Навязчивый звук все не прекращался.

      Я со стоном приподняла голову с подушки и разлепила глаза.

      Моргнула.

      Вспомнила, где нахожусь.

      Музыкальная шкатулка – практически единственный подарок матери. То есть мама всегда давала некоторое количество монет, когда я выбиралась в город, и я всегда могла купить себе что хочется. И на праздники мне что-нибудь дарили. Сначала спрашивали, что мне нужно, и через несколько дней вручали. Но это являлось обязанностью слуг. И такие подарки не радовали. Со шкатулкой же вышло иначе: я вошла в комнату, а она стояла на туалетном столике открытая и издавала нежную мелодию. В тот день мне исполнилось двенадцать, и я наивно решила, что маме все-таки есть до меня дело.

      Сегодня шкатулка тоже непостижимым образом оказалась открыта.

      Я беззвучно фыркнула.

      Присутствуй в поместье призрак, я бы узнала об этом еще вчера. А значит, кто-то просто вошел в комнату, пока я спала, и открыл шкатулку.

      Очень смешно.

      – Доброе утро, мама, – сказала зачем-то.

      Затем с помощью крошечного импульса силы заставила крышку опуститься и отправилась приводить себя в порядок.

      По дороге в столовую я наконец наткнулась на кого-то из слуг.

      – С возвращением, госпожа!

      Низкие поклоны и выражение благоговения на лицах.

      Ну-ну.

      – Соболезнуем вам, такая утрата.

      – Ваша матушка два последних месяца тяжело болела, но не волнуйтесь, господин Моррис все это время почти не покидал поместье. Он хорошо заботился о ней.

      Последняя информация исходила от пожилой экономки.

      Немного неловко, что я даже не знаю, от чего скончалась герцогиня. Между прочим, должны были мне сообщить. Я имею в виду, раньше, все же два месяца – это долго.

      Но сейчас я могла только кивнуть и пройти в столовую.

      Моррис уже был там. В глубине души я ожидала увидеть его на хозяйском месте во главе стола. А что, почему бы и нет? Но фейри сидел на своем месте. То есть на том, которое он украл у моего несуществующего брата.

      Сидел над нетронутым завтраком и с сосредоточенным видом смотрел в лежащую рядом газету.

      Сквозь большие окна в комнату лился солнечный свет. Некоторые лучи падали фейри на лицо, делая его не таким нереальным.

      Я невольно отметила, что он повзрослел. Ну да, логично, теперь это не семнадцатилетний мальчишка, а молодой мужчина. Уже