Ти Кинси

Леди на сельской ярмарке


Скачать книгу

лет пятидесяти, с впечатляющей окладистой бородой и легким косоглазием, начал, по-видимому, торговаться с мужчиной повыше и попредставительнее, который сидел на противоположной стороне арены.

      И опять, еще до того, как я смогла сообразить, что же все-таки происходит, аукционер громко крикнул: «Продано!», и тощий стал пробираться к кассе.

      – Боже, как здорово! – воскликнула леди Фарли-Страуд. – Лучшего и ожидать было нельзя.

      – Правда? – Леди Хардкасл слегка нахмурилась. – А откуда вы знаете?

      – Что вы хотите сказать?.. А, я поняла. Наверное, для вас это все немного загадочно. Как и предсказывал мистер Могг, началась торговля между двумя вечными соперниками, Кэрэдайном и Окли. Победил Кэрэдайн. Но вся прелесть в том, что это глупое соперничество заставило их задрать ставки намного выше, чем мы рассчитывали. Так что я просто в восторге!

      – Что ж, это хорошие новости, дорогая. И я за вас очень рада, – сказала леди Хардкасл.

      – Спасибо, милочка. Ланч сегодня за мой счет.

      – Как вы щедры… А что мы будем делать до ланча? Вы хотите посмотреть еще какие-то лоты?

      – Нет, дорогая, – ответила пожилая леди. – Интересно лишь тогда, когда торгуется ваш собственный товар. И если только вам не хочется узнать, что случится с этим стадом недокормленных буренок, я думаю, что мы здесь закончили.

      – Да и дождь стихает, миледи, – вставила Мод.

      – Немного, Дентон, немного, – согласилась леди Фарли-Страуд. – Эмили, вы ведь никогда раньше не были в Чиппинге, верно?

      – Нет; всё, знаете ли, дела, дела… Обычно за покупками мы ездим в Бристоль.

      – Ну что ж, дорогая, здесь все не так роскошно, как в Бристоле, но я уверена, что на Хай-стрит можно провести парочку вполне забавных часов. Здесь есть один очаровательный магазин одежды, который я хотела бы вам показать. Да, а еще здесь есть вполне себе пристойный антикварный магазин. Вы любите антиквариат?

      – Уверена, что все это будет очень интересно, – ответила леди Хардкасл.

* * *

      Я быстро сообразила, почему этот магазин одежды был у леди Фарли-Страуд любимым. Он, казалось, был ориентирован на особый тип деревенских дам – крепко сбитых и определенного возраста, – и в нем мало что могло подойти леди Хардкасл. Она никогда не была рабом моды, но тем не менее имела современный элегантный гардероб, для которого этот магазин ничего не мог предложить.

      Правда, ей понравился один шелковый шарф, но, несмотря на все охи и ахи своей спутницы и даже на ее прямое: «Эмили, в этом вы будете выглядеть просто сокрушительно», на покупку она так и не решилась.

      А вот антикварный магазин оказался совсем иным делом. Он располагался последним в ряду таких же маленьких магазинчиков и стоял слегка в стороне от них – у вас могло создаться впечатление, что его специально спрятали в укромном уголке. Фасад слегка покосился, а стекла в нескольких небольших грязноватых рамах были подернуты рябью, что придавало магазину очень древний вид. Но мое внимание привлекло то, что находилось на витрине.

      Обычно я достаточно