Отсутствует

Судьба благоволит волящему. Святослав Бэлза


Скачать книгу

в Дульцинею

      Он деву будничных работ [25]

      И, преклоняясь перед нею,

      Ей гимны сладкие поет[26].

      В других стихотворениях этого цикла («Кругом насмешливые лица…», «Дон Кихот путей не выбирает…») «дева будничных работ» предстает уже в «дульцинированном» виде – в том облике, в каком она видится Дон Кихоту:

      Кругом насмешливые лица, —

      Сражен безумный Дон Кихот.

      Но знайте все, что есть светлица,

      Где Дон Кихота Дама ждет.

      Рассечен шлем, копье сломалось,

      И отнят щит, и порван бант,

      Забыв про голод и усталость,

      Лежит убитый Росинант.

      В изнеможении, в истоме

      Пешком плетется Дон Кихот.

      Он знает, что в хрустальном доме

      Царица Дон Кихота ждет[27].

      Подобная интерпретация образа Дульцинеи, чем-то созвучная культу Прекрасной Дамы, дается и в стихотворении М. Денни «Побежденный Дон Кихот», напечатанном в 1914 г. в киевском журнале «Музы» (№ 3):

      Кто ужасней сражен после ряда побед,

      Кто в несчастье остался вернее?

      Пусть меня злополучнее рыцаря нет,

      Нет прекрасней моей Дульцинеи!

      Если я опрокинут и сброшен с коня,

      Ввергнут в бездну глубокого срама,

      Пусть позор пораженья падет на меня —

      Не на вас, благородная дама.

      Как? Признать ее ниже и хуже другой?

      Нет, клянусь всеми силами ада,

      Что такой малодушной, бесчестной ценой

      Мне не надобны жизнь и пощада!

      Да, лишилась она для толпы красоты,

      Дама мыслей моих, Дульцинея;

      Ей придали презренной крестьянки черты

      Злые чары Фристона злодея.

      Даже я, я влюбленный любовью святой,

      Получивший из рук ее шпоры,

      Не могу лучезарной ее красотой

      Насыщать истомленные взоры.

      О зачем в этот страшный, погибельный час

      Не достался вам рыцарь сильнее,

      О зачем исполин не сразился за вас,

      Дульцинея моя, Дульцинея?..

      В миг победы молва разнесла бы рассказ

      О моей королеве единой,

      О ее красоте, недоступной для глаз,

      Но открытой душе паладина!

      А теперь я за вас лишь дыханье отдам

      И погибну на вашей защите.

      – Дульцинея прекрасней всех царственных дам!

      Что ж вы медлите, рыцарь? – разите!..

      Возлюбленная Дон Кихота как воплощение Вечной Женственности предстает и в сонете К. Липскерова «Дульцинея», опубликованном в «Альманахе муз» за 1916 г.:

      И замком он не счел, как некогда, корчму,

      И близится он к ней в своих пробитых латах.

      Камзол зеленый был на рыцаре в заплатах;

      Покорен Росинант был вечному ярму.

      А Санчо все роптал: «Сокровищ непочатых

      В скитаниях ищу напрасно.