Карен Бут

Под прицелом соблазна


Скачать книгу

А как насчет цветов? Было бы хорошо поставить их в воду и узнать, нравятся ли они тебе. В Манхэттене пионов в декабре не сыскать. Их доставили самолетом по спецзаказу.

      Софи словно окатили ушатом холодной воды. Этот мужчина, к которому она когда-то была неравнодушна, из кожи вон лез, чтобы привлечь ее внимание. И не важно, по какой причине. Хватит разыгрывать из себя Снежную королеву.

      – Прости. Цветы чудесные. Я оценила твой порыв.

      Она сделала два шага в его сторону, не уверенная, любоваться ли ей пионами или красивым лицом за ними. С каждым новым шагом она чувствовала, что снова подпадает под его обаяние. Букет был таким огромным, что Джейку пришлось его немного придержать, передавая Софи, и их руки соприкоснулись. Софи внутренне затрепетала.

      – Спасибо, – пробормотала она. – Они просто великолепны.

      Джейк не отступил и не убрал руку с локтя Софи. Он пристально посмотрел на нее своими зелеными глазами и мягко произнес бархатным баритоном:

      – Цветы меркнут рядом с тобой. Ты великолепно выглядишь, Софи. С годами ты стала еще очаровательнее и краше.

      У Софи подгибались колени. Его комплименты бальзамом проливались на израненную душу.

      – Ты и сам отлично выглядишь, – заметила она. – Такой же красавец, как раньше. Да ты и сам прекрасно это знаешь.

      Дело было не только в его привлекательной внешности. Он буквально источал обаяние. Его магнетизм притягивал. А искрящийся взгляд заставлял ее почувствовать себя единственной женщиной в его жизни. Так было раньше, и сейчас ничего не изменилось.

      – Тем не менее всегда приятно такое слышать, – откликнулся Джейк.

      Софи понимала, что балансирует на краю пропасти. Она не имеет права снова растаять.

      – Надо поставить их в воду. – Софи передала цветы Лиззи.

      – Конечно. – Лиззи с готовностью приняла букет. – Принимать ваши звонки?

      – Я думаю, что сама справлюсь. – Софи жестом пригласила Джейка в кабинет.

      Ее охватило чувство гордости, когда они вошли. Да, эта работа досталась ей по наследству, но она упорно трудилась, и ее кабинет выглядел прекрасно, особенно сейчас. Реджинальд с помощниками сотворили чудо. На каждом из шести окон ее углового офиса висел живой венок из еловых веток, перевитых белой бархатной лентой с бантом и украшенных гроздьями шишек и красных ягод. Блестящие бело-серебристые гирлянды эффектно подчеркивали прекрасный вид из окна. А от елки, установленной в углу, невозможно оторвать глаз: вся в мерцающих огоньках, на ветках бело-красные птички и серебряные стеклянные шары. Всякий раз, когда Софи смотрела на елку, ее сердце замирало от восторга.

      – Присаживайся, – пригласила Софи, указывая на один из стульев напротив своего стола.

      – Похоже, что здесь разбушевалось Рождество, – удивленно заметил Джейк.

      – Красиво, правда? – Софи вышла из-за стола, не обращая внимания на его реакцию.

      – Кто это так постарался?

      – Наш креативный директор. Он действительно превзошел себя. Не представляю,