Наталья Алексеевна Азимова

Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1


Скачать книгу

забыть об изобретениях и ученых. Поэтому, когда сыщики въехали на освещенную улицу, она обернулась на них и демонстративно, но по‑дамски изящно склонила голову.

      – Всего вам доброго. Смотрите не упустите след. – Она бодро направилась вперед по знакомой и приятной ночной улице.

      Какое‑то время Эдвард и Ливс наблюдали за ней. Чуть позже глаза эльфов вспыхнули оранжевым светом.

      – Враг… Эдская площадь! – сообщил Эдвард. Сыщики пришпорили коней и помчались вперед, обогнав Мари и устремившись на смежную улицу:

      – Дорогу! – прокричал Ливс, и жители поспешили расступиться, пропуская хранителей порядка. Сыщики вновь ударили по бокам лошадей, и Эдвард жестом указал помощнику на темнеющую вдали аллею. Они свернули туда и, промчавшись по узкому переулку, подъехали к главным воротам центрального парка Э́ды. – Сыскная служба, откройте ворота…

      Из небольшой будки показалась голова охранника. Он поспешил кивнуть, и двое его помощников открыли кованые ворота. Сыщики въехали на территорию. Вдали виднелась Эдская площадь с большими часами. Их циферблат был разбит, а сами цифры были разбросаны по земле.

      Эдвард потянул на себя поводья и спрыгнул с лошади.

      – Чувствуешь ауру? – спросил его напарник.

      Эдвард кивнул и осторожно двинулся к часам, вслед за ним на площадь спрыгнул и Ливс. Часы становилось видно все лучше и лучше. Фонари в руках сыщиков слегка вздрагивали даже от медленного движения. Их свет постепенно прорисовывал площадь, окружающие деревья и парковые скамьи. Эдвард двинулся быстрее, но к часам напарники подошли одновременно. Ливс огляделся: аура была просто невыносима, но хуже было другое.

      – Еще один мертвец, – сообщил Эдвард и опустился на одно колено, поставив фонарь возле тела мужчины, распростертого среди выбитых из часов шестеренок.

      – Человек или эльф? – Ливс стоял рядом, склонился прямо над Эдвардом.

      Тот коснулся облаченной в перчатку рукой обугленной корки.

      – Уши…. Округлые, – сообщил он и еле заметно прикрыл глаза, ничем более не выдавая своего отвращения. Запах жженой плоти вызывал тошноту. Эдвард всю жизнь проработал сыщиком и привык раскрывать убийства, видеть изуродованные тела и монстров, но с подобным сталкивался впервые. Огромная и совершенно непредсказуемая сила. – Человек. Его опять выжгли.

      – Документы есть? – поинтересовался Ливс, попутно разглядывая часы.

      Эдвард скользнул пальцами по уцелевшим кускам пальто жертвы в надежде найти хоть что‑нибудь.

      – Есть фрагменты купюр, – ответил он. – Полагаю, это все, что лежало в его карманах.

      – Часы намеренно разбили потоком магии, – тем временем доложил Ливс.

      Эдвард отряхнул полы своего серо‑коричневого пальто и, захватив почерневшую шестеренку, выпрямился.

      – Магия. Детали расплавлены, искорежены до неузнаваемости. Кто‑то очень не любит время и часы.

      – Здесь не все цифры, – заметил