Валерий Васильевич Букрин

Пятьдесят оттенков хаки


Скачать книгу

отдельное рабочее место в МИКе. Замечу, главенствующую роль в этом процессе отвели себе специалисты известных органов. С ними согласовывались абсолютно все вопросы, от конкретного номера, где будет поселен каждый из прибывающих иностранцев, до распорядка дня и маршрутов их передвижений. Это была рутинная, отнимающая уйму времени и нервов работа, которая командиру быстро надоела. Он решил поручить ее одному из своих замов. Выбор пал на меня.

      – И кто же стал первооткрывателями космодрома?

      – Французы. Признаться, довольно занимательная история.

      …Весенним, но еще снежным утром на военный аэродром космодрома прибыли три француза. Точнее, двое мужчин и одна дама. Копна рыжих вьющихся волос девушки напоминала прическу недавнего лидера американских борцов за свободу Анджелы Дэвис. Группу иностранцев сопровождали не менее двух десятков россиян. Восхищенно оглядываясь, зарубежная троица с шумом погрузилась в автобус и эмоционально комментировала вид за окном. Уставший от перелета и их гвалта гид долгую и восторженную тираду гостей перевел весьма лаконично: «Радуются изобилию снега». Подъехав к гостинице, французы обратили внимание на асфальт, который в радиусе десяти метров от здания сиял девственной чистотой. На лицах гостей появилось недоумение. Переводчик невозмутимо прокомментировал:

      – Интересуются, зачем изуродовали красоту?

      – В каком смысле? – напрягся Октябрьский.

      Одетый в броское пальто с чужого плеча, он чувствовал себя не в своей тарелке.

      – Гостям больше нравится, когда снег, – пояснил гид.

      – Твою мать! – выпалил кто-то сзади. – Весь гарнизон неделю корячился с ломами и лопатами, убирая гребаный лед, и – на тебе!

      – Так и перевести? – флегматично уточнил переводчик.

      Октябрьский обернулся к болтуну, недовольно сверкнул глазами и как ни в чем не бывало сдержанно пояснил:

      – Переведите: снег убрали с целью обеспечения наилучших условий для успешной реализации проекта.

      – А каким образом это связано? – не понял гид, но перевел.

      Французы в недоумении переглянулись. Октябрьский любезно улыбнулся в ответ:

      – Спросите, есть ли у гостей какие-либо пожелания?

      Переводчик перебросился с иностранцами парой фраз и сообщил:

      – Просят больше не убирать снег.

      – А по существу?

      – Хотели бы связаться с родной Тулузой.

      – Пусть пока расселяются, а мы подумаем, как решить эту проблему, – пришел на выручку Тополевский и попросил офицера особого отдела помочь гостям разместиться.

      – Между прочим, Москва установила запрет на связь, – важно шепнул Игорь, когда иностранцы отправились за вещами.

      – Сказать «нет» проще всего. Давайте подумаем, стоит ли обострять обстановку и лишать гостей надежды?

      Первый рабочий день визита начался для Октябрьского неудачно. Осматривая перед прибытием иностранцев зал МИКа, старший лейтенант