Алекс Белл

Музыка и зло в городе ураганов


Скачать книгу

концом моего ботинка.

      Смех мгновенно прекратился. Всем известно, что в прошлом, еще до вступления в ряды оркестра, Шарки занимался боксом. Несмотря на нескладную фигуру и доброту, каким-то образом он умудрялся побеждать в каждом бою. Возможно, на тот случай у него имелся очередной амулет каджу, но, как бы то ни было, никто не хотел лишний раз мериться с ним силами. Лирой и Олли нахмурились и молча вернулись на свои позиции.

      Джуд бросила на Шарки благодарный взгляд. Спустя секунду дирижер дал сигнал, и оркестр заиграл. И хотя не хватало половины группы, оставшиеся музыканты сделали все возможное, чтобы восполнить пробел. Шумная процессия джазовых похорон отправилась через квартал Ураганов. Первым шел духовой оркестр. За ним везли гроб. Далее следовали скорбящие. На тротуаре, чтобы поглазеть на процессию, выстроилась толпа зевак. Только на этот раз все вели себя иначе.

      Как правило, зрители танцевали, пели и общались, ведь джазовые похороны – это яркое, живое и радостное событие. А сегодня большинство людей просто стояли в тишине, угрюмо глядя на проезжающий мимо гроб.

      В воздухе витало напряженное, выжидательное чувство, похожее на слишком туго натянутую струну скрипки, которая вот-вот порвется. Джуд не сомневалась, что у Айвори Монетт имелись враги, а иначе зачем ее убивать? Всем известно, что Королева каджу занималась колдовством, проклятиями, а также создавала любовные зелья и талисманы удачи.

      Среди толпы стояли зрители с талисманами в виде красной короны. Эти амулеты обозначали принадлежность к так называемой магической Знати. С одного взгляда сложно было определить, что это за люди, но вот узнать вампиров труда не составляло – они сами себя выдавали, держась в тени кованых балконов. Еще там толпились знахари, жрецы каджу, чародеи и даже Потомки – люди, в чьих жилах текла кровь духов каджу.

      Джуд вдруг кое-кого узнала – доктора Германа, известного знахаря. Его голову усеивали замысловатые длинные пучки волос, внутри которых он носил гри-гри[2] – крошечные мешочки, заполненные порошками, – сушеных ящериц, кости животных и даже маленькую голову совы. Доктор Герман частенько бросал совиную голову в неугодных ему людей, поэтому Джуд была рада быстрее пройти мимо.

      Маршируя по улице, Джуд прилагала все больше и больше усилий, чтобы высоко поднимать колени. Стояла невыносимая жара, и ворот рубашки, казалось, ее скоро задушит. В животе урчало, и Джуд чувствовала себя слабой и полупрозрачной, словно карандашный рисунок, который медленно стирают. На Каденс-сквер, где находился продуктовый рынок, ее самочувствие резко ухудшилось. Влажный воздух донес запах пирогов с пеканом и аромат липких, ореховых, золотистых, вкуснейших пралине, наполненных кокосовым или карамельным попкорном.

      Гнев, обуревавший Джуд ранее, теперь вспыхнул ярким, разноцветным фейерверком, какой оставляет позади тонкие полосы дыма. Пот стекал прямо в глаза, но Джуд не могла утереть его или проморгаться. Земля ходила